ما زلت أنتظر وقد مر أسبوع على وضعي للسؤال
أين أنت أخ hishamu-san
ما زلت أنتظر وقد مر أسبوع على وضعي للسؤال
أين أنت أخ hishamu-san
|
السلام عليكم
الحمد لله بعد تحميل موسوعة تعليم اللغة اليابانية في موضوع الأخ "هولمز العصر " وجدت مايكفيني لأتعلم نوعا ما قواعد اللغة اليابانية عموما . ولكنني احتاج ان كان هناك كتاب يحتوي على كلمات بابانية مع شرحها وكيفية نطقها (اعرف ان هناك مواضيع من هذا النوع في القسم وقد حملتها) ولكن اريد كتاب فيه كلمات كثيرة جدا جدا يعني موسوعة
واليك هذه الصورة لتوضيح السؤال الثاني :
السؤال وهو في الكتابة اليابانية اريد ان اعرف ماهي تلك لنسميها حروف في الأسفل وماهي التي فوقها (علما اني اجد تلك الموجودة في الأعلى في جدول الكاتانا والهيراغانا اما التي في الأسفل فلا اعرف ماهي) لهذا ارجوا شرحا عنها
وان كانت هذه هي الكانجي وعلى حد علمي ان الكانجي حروف صينية فلماذا يستعملها اليابانيون ولماذا تخلط مع الهيراغانا كما في المثال الأول (هذا اذا كانت الكانجي)
وشكرا
التعديل الأخير تم بواسطة 13390detective ; 6-3-2007 الساعة 10:56 PM
|
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني ... عندي طلب واحد فقط :hmmm3:
و هو اني احتاج الى مساعدتكم في ترجمة بعض الكلمات اليابانية :hissyfit3:
اليكم هذه الصورة و ارجو من الاخوة مساعدتي و ترجمتها :yes2:
و شكرا مقدما لكم :cool3:
و السموحة
|
السلام عليكم
عندي سؤالين !
ايش معنى هذا الفعل (ありません)؟
وايضا في مسلسل نارتو
نارتو بعد كل جملة يقول (だってばよ)
ابغى اعرف ايش قصده
وشكرا
|
Konnichwaaaaaaa
ممكن خدمة لو سمحتوا ,,
أريد معنى
( أرجو أن ينال هذا التقرير اعجابكم )
و الكتابة تكون بالهيراغانا و الرومانجي
بسرعة لو سمحتوا ,,
و أريدها قبل يوم الأحد
شكراً مقدّماً
كنت قد سألت الأخ هيشامو هذا السؤال من قبل
و كان جوابه كالتالي
"بالنسبة لهذا السؤال بما أني لست متأكداً من إجابته فقد سألت أحد أصدقائي اليابانيين عنه وأجابني بالآتي:
كلمة dattebayo ليس لها معنى محدد، فهذه العبارة هي كلمة ناروتو المفضلة أو ما يسمى باليابانية (口癖) كوتشيغوسيه kuchiguse ،
واللغة اليابانية بها العديد من مثل هذه العبارات التي لا تحمل معنى محدداَ، أمثلة أخرى مثل:
....ano
de gozaru.....
cho....
aru ja.....
تستطيع أن تقول أن من يستخدم هذه العبارات التي ينهي بها كلامه هدفه هو تأكيد ما يقوله."
ohayo
انا اسمي رجاء . وانا حابه اتعلم ياباني
ممكن اتساعدوني
|
مشكورين ع الموضوع الرائع
أنا عندي سؤال كيف تكتبون بالياباني في المنتدى ؟؟؟؟؟
|
كونيتشوا ,,ohayo
انا اسمي رجاء . وانا حابه اتعلم ياباني
ممكن اتساعدوني
أكيد كل واحد يدخل هذا القسم يحب انه يتعلم ياباني
أنا نفسج مب متعلمة
لكن مواضيع الأعضاء و البرامج تساعد على بدء التعلم ,,
ان شا الله ايي اليوم اللي نتقن فيه هذي اللغة
****************************************************?t=987مشكورين ع الموضوع الرائع
أنا عندي سؤال كيف تكتبون بالياباني في المنتدى ؟؟؟؟؟
هذا رابط لمعرفة كيفية تنصيب اللغة اليابانية ع الكمبيوتر عشان تقدرين تكتبين بالياباني
|
Kudo_Lover
تسلملي أناملك ........
|
الحروف التي في الأسفل هي الكانجي والتي فوقها هي الهيراغانا، وتوضع فوقها لبيان كيفية نطق حرف الكانجي لأنه له ألفاظ عدة، وفي هذه الحالة حروف الهيراغانا الصغيرة تلك والتي توضع على الكانجي لبيان كيفية نطقه تسمى بالـ(فوريغانا).
أما لماذا يستعمل اليابانيون الحروف الصينية فهذا سؤال لا يعرف إجابته اليابانيون أنفسهم، يجب أن يكون هذا السؤال موجه إلى أسلاف اليابانيين الذين قاموا باستيراد وتبني الحروف الصينية من الصين، هذا السؤال يشابه قولنا: لماذا أهل بلاد فارس يستعملون الحروف العربية في كتابة اللغة الفارسية؟ ... طبعاً الإجابة ليست بسيطة على ذلك، فقد كانت هناك عوامل كثيرة أدت إلى ذلك منها قرب الموقع الجغرافي والتداخل الثقافي الخ.
|
اعذرني أخي على الرد المتأخر،
طبيعة اللغة اليابانية تختلف العربية لذلك ترجمة كل مقطع بمفرده لا يعطي معنى مفهوم ولكن إن جمعنا عدة مقاطع معاً في ترجمة واحدة سيكون المعنى مفهوماً لدينا:
1)
その国の歴史にはー
في تاريخ البلد.
2)
決して語られることの無いー
لم يتم الحديث عنه مطلقاً
3)
戦いがあった
كانت هناك معركة
فعندما نجمع تلك المقاطع الثلاث تكون الترجمة:
その国の歴史には決して語られることの無い戦いがあった
في تاريخ البلد، كانت هناك معركة لم يتم الحديث عنها مطلقاً.
4)
これはその国の王女と
هذه.. ..وأميرة البلاد
5)
ある海賊たちの物語
قصة مجموعة من القراصنة
ترجمة الصورة الرابعة والخامسة معاً:
これはその国の王女とある海賊たちの物語
هذه قصة مجموعة من القراصنة وأميرة البلاد.
6)
One piece エピソードオブアラバスタ
ون بيس، إبيسود أوف أراباستا
7)
お前の声なら俺たちに届いてる
صوتك يصلنا بالتأكيد.
مرحبا أخي, ひさしぶり ^^
ممكن توضيح الأداة の متى تستعمل و كيف ؟
|
مرحباً أخي مجد، お久しぶりですね ^_^
بالنسبة للأداة の لن أشرحها أفضل مما شرحها الأخ الأستاذ هارون لذلك تفضل واقرأ ما كتبه عن هذه الأداة في هذه الصفحة
|
أريد معاني الكلمات التالية:
أب , أم , أخ ، أخت , جد ,جدة,عم ,عمة ,خال ,خالة
|
لا اعلمها كلها و لكن :أريد معاني الكلمات التالية:
أب , أم , أخ ، أخت , جد ,جدة,عم ,عمة ,خال ,خالة
أب : أوتوسان تنطق أوتو و لكن سان للاحترام
أم : أوكاسان تنطق أوكا و سان للاحترام
أخ : أونيسان تنطق أوني و سان للاحترام
أخت : أونيتشان تنطق أوني و تشان للاحترام و لانها فتاة
جد : أوجييسان تنطق أوجيي و سان للاحترام
جدة : أوباتشان تنطق أوبا و تشان للاحترام و لانها فتاة
عم : أوجيسان تنطق أوجي و سان للاحترام
عمة : أوجيتشان تنطق أوجي و تشان للاحترام و لانها فتاة
الخال و الخالة مثل عم و عمة على ما اظن
ان كان لدي اي خطا أرجو تعديله و شكرا
التعديل الأخير تم بواسطة hishamu ; 25-3-2007 الساعة 08:19 AM
عندي سؤال للأخوة وفقكم الله
وهي عن الترجمة الحرفية لبعض الأفعال التي تلحق الجملة
مثل
ديس كا = هل
هذي معروفة
كودساي = . . . . .؟
ديس نيه = . . . . ؟
دي كارا = . . . . ؟
أيضا ً أتمنى الإجابة عن هذه المعاني
إذا كنت أملك شيء
مثلا ً حقائب
أقول واتشي نو نيمتسو دس
يعني هذه حقائي ؟؟ صحيح ؟
هل الأداة نو تعني التملك مثل have
ماهي ضمائر الملكية
أيضا ً اريد أن التحق بمعهد جاسو في طوكيو لتعليم اللغة
ماهي النصائح التي تنصحونني بها في بداية تعلم اللغة
وألف شكر ثم شكرا ً لكم
التعديل الأخير تم بواسطة نووف ; 25-3-2007 الساعة 09:39 PM
|
1) كوداساي تعني : (أعطني) لو سمحت ، (أعطني) لو تكرمت، ولا تأتي بمفردها بل يجب أن تكون في جملة مثال:
juusu o kudasai : أعطني عصيراً لو سمحت.
suwatte kudasai : اجلس لو سمحت.
2) ديس نيه : تأتي بمعنى أنك تطلب من الشخص موافقتك فيما تقوليه أو أنك تؤكد ما تقوله يمكن ترجمتها بمعنى (أليس كذلك؟)، مثال:
atsui desu ne : (الجو) حار، أليس كذلك؟
watashi no nimotsu desu
واتاشي نو نيموتسو دِس تعني حرفياً (إنها حقائبي)، أما عندما تودين القول (هذه حقائبي) فتكون الجملة:
kore wa watashi no nimotsu desu
حيث أن كلمة kore wa تعني هذا/ هذه
3) الأداة (نو) تفيد الملكية كما أشرتِ، ولكن ليست بمعنى have فهذا الفعل مختلف عن الأداة (نو)
لمزيد من المعلومات عن الأداة (نو) انظري هذه الصفحة
4) ضمائر الملكية في اللغة اليابانية سهلة حيث تأتين بالضمائر الشخصية ثم تضيفين بعدها الأداة (نو) فتصبح ضمائر الملكية، مثلما ذكرتِ في تلك الجملة (واتاشي نو نيموتسو) حيث أن (واتاشي) تعني أنا، ثم أتت بعدها الأداة (نو) فحولتها إلى ضمير الملكية للمتكلم (ــي)
انظري إلى هذه الأمثلة:
watashi no nimotsu : حقائبي
anata no nimotsu : حقائبكَ / حقائبكِ
anatatachi no nimotsu : حقائبكم / حقائبكما
watashitachi no nimotsu : حقائبنا
kare no nimotsu : حقائبه
kanojo no nimotsu : حقائبها
karera no nimotsu : حقائبهم / حقائبهما
kanojotachi no nimotsu : حقائبهن
ولكن اليابانيون يميلون بشكل كبير إلى عدم ذكر الضمائر، فكلمة nimotsu بمفردها تعني عندهم (حقائبي، حقائبك، حقائبه الخ) ويمكن لهم معرفة هذا الأمر بسهولة من خلال سياق الحديث ومعرفة من المخاطب.
5) لم أسمع بمعهد جاسو في طوكيو وليست لدي خبرة في المعاهد، أتمنى أن يكون جواب هذا السؤال لدى شخص آخر له خلفية عن هذا الأمر
المفضلات