lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 16 من 27 الأولىالأولى ... 67891011121314151617181920212223242526 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 301 إلى 320 من 527
  1. #301

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Peace be upon you


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    oh very nice one fatima this is pro translation

    thanks for your words I'm touched

    i think right is better than normal here or if u wanted to be creative u can use new as i think
    You're welcome, and thank you as well for correction

    I think new is very appropriate

    the thief has tried to escape by any possible means but at the end the police has arrested him
    Good

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sos_chan مشاهدة المشاركة
    tحاول اللص الهروب بأية وسيلة، ولكن الشرطة أمسكت به في النهاية


    Lol this is the sentence I put and sharloc translated it


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma مشاهدة المشاركة

    mine

    احبب فيغدوا الكوخ كوناً نيراً , أبغض فيمسي الكون سجناً مظلما ...
    يغدو

    OK, let's try:

    By love the hut will be a shining universe, and by hate the universe becomes a dark prison.

    or in different way:

    If you love, the lightness of universe will hit the hut.
    If you hate, the dakness of prison will spread over the universe.

    Waiting for your correction

    Mine:

    عندما لا يكون أمامكَ أي عمل، انتهز الفرصة في القيام بأشياء مفيدة وإبداعية.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  2. #302

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    When you don't have any work to do . just take the opportunity by doing creative useful things …

    Mine

    ابحث في ذاك العقل الخَرِب عن معنى وجودك في هذه الحياة . لن تجد إلا إجابة واحدة أكيدة : نحن عباد الله ...

  3. #303

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Peace be upon you

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة
    When you don't have any work to do . just take the opportunity by doing creative useful things …

    It's good

    Just instead of using full stop you should put a comma as you see in the quote

    Mine

    ابحث في ذاك العقل الخَرِب عن معنى وجودك في هذه الحياة . لن تجد إلا إجابة واحدة أكيدة : نحن عباد الله ...


    If you want to know the essence of your existence, then you have just to look for it in that mind of yours, and you'll find there is only certain answer that is we are worshippers of Allah.

    Hmm, by the way, I don't know a nice word as an equivalent of
    خرب

    ^^" So I didn't translate it

    Waiting for your correction

    My sentence:

    ومرة أخرى تخونه الذاكرة فينسى لقاءً مهمًا.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته


  4. #304

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll


    hi sis ... how are you
    ???
    peace be upon u

    about mine ... ya " comma" is very very important
    i really forgot it

    about the word
    " خرب " huhuh
    there are many words with the same meaning
    sorry to make u confuse
    if i were u i'd put " ruined " it will be okay

    [i love ur way in translating

    ^^"""""""""""""""""""""""""""""


    okay
    about urs

    and again ,he didn't remember and forgot an important meeting
    hope to correct me directly***


    mine

    المصيبة أن سرعة اتصال الانترنت ستقودني لمشفى المجانين قريبا ...

    okay ... good luck

  5. #305

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة

    hi sis ... how are you
    ???
    peace be upon u
    Hello dear sis Do Ri Me, I'm fine thanks, what about you? ^^

    And peace to you

    about mine ... ya " comma" is very very important
    i really forgot it
    No problem
    about the word
    " خرب " huhuh
    there are many words with the same meaning
    sorry to make u confuse
    if i were u i'd put " ruined " it will be okay
    Yes I know some of them especially ruined, but I was afraid they may not be nice or appropriate so, I thought of another verb and nothing came of it lol

    Thanks for your answer
    [i love ur way in translating

    ^^"""""""""""""""""""""""""""""
    Thanks dear
    okay
    about urs

    and again ,he didn't remember and forgot an important meeting

    hope to correct me directly***
    Yes, it is correct

    By the way, there is two nice expressions as a translation of

    خانتني الذاكرة

    We can say: My memory lets me down or My memory fails me

    mine

    المصيبة أن سرعة اتصال الانترنت ستقودني لمشفى المجانين قريبا ...

    okay ... good luck

    My Internet's speed is really a catastrophe, and may leads me to the madmen's hospital.

    Is it correct?

    Mine:

    بينما الناس يطلبون المساعدة، ظل فلان واقفًا وقفة المتفرج دون أن يُحرك ساكنًا لمد يد العون لهم.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي أمان الله ورعايته


  6. #306

    الصورة الرمزية موديا1992

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    164
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    While people wanted the help , he kept standing with no move to help them


    .
    .


    هل ما زلت تظن أنك أقوى البشر ؟



  7. #307

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موديا1992 مشاهدة المشاركة
    While people wanted the help , he kept standing with no move to help them



    Good

    هل ما زلت تظن أنك أقوى البشر ؟

    Do you still believe that you are the strongest man?

    Is it correct?

    Mine:

    ليتَني الآن بمزاج جيد، فما حدث اليوم لا يمكنني نسيانه بسهولة.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته



  8. #308

    الصورة الرمزية موديا1992

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    164
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    I hope that I'm in good mood now .. but what happened today , I could never forget it

    .
    .

    لو كنت مكاني لانتقمت !

  9. #309

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موديا1992 مشاهدة المشاركة
    I hope that I'm in good mood now .. but what happened today , I could never forget it



    Good

    But in this sentence there is a wish not hope

    Because, I said

    ليتَني

    So, we will say:

    I wish (that) I'm in a good mood now


    لو كنت مكاني لانتقمت !
    If you were in my place, you would revenge!

    Mine:


    أقدم المجرم على الانتحار بعدما ارتكب جريمته النكراء.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  10. #310

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    the criminal committed suicide after he had done his atrocious crime
    mine

    إنه يوم الجمعة ، لا تنسَ تلاوة سورة الكهف .

    okay I hope u didn't forget that
    with my love everyone

    في آمان الله و رعايته

  11. #311

    الصورة الرمزية loly222

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,490
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة
    mine

    إنه يوم الجمعة ، لا تنسَ تلاوة سورة الكهف .

    okay I hope u didn't forget that
    with my love everyone

    في آمان الله و رعايته

    well come back

    دوري

    It's Friday, do not forget to read Surat Al-Kahf.

    my turn

    رضا الوالدين اولا واخيرا فلاتعصيهما


    your brother loly222


  12. #312

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Peace be upon you

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة

    إنه يوم الجمعة ، لا تنسَ تلاوة سورة الكهف .

    okay I hope u didn't forget that
    with my love everyone

    في آمان الله و رعايته
    May Allah give you the best reward for reminding us

    OK, here the translation:

    It's Friday, so don't forget to recite Surat Al-Kahf.i


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة loly222 مشاهدة المشاركة


    رضا الوالدين اولا واخيرا فلاتعصيهما




    Above all you must obey your parents to make them satisfied.

    I hope it's correct

    Mine:

    كلما مرت علي ذكريات حزينة، أحاول قدر استطاعتي محوها من ذاكرتي.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  13. #313

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    hi brother loly ...
    u know it's the 1st time I realized that u r a boy not a girl
    anyhow ...
    ur answer is okay
    but
    the better is to say ... recite instead of read
    as my dear sis Fatima said
    that's coz it's the holly Qura'an

    and thanx my sis





    every time that sorrowful memorycame at mind , I tried my best to get rid of it from my memory
    hope it's correct this time ^^"

    mine

    الشك المفرط كان سبب مقتل هاملت ، بينما الغيرة المفرطة أودت بحياة عطيل و زوجه .

    مانها صعبة ؟؟^^"

    okay dears good luck


    التعديل الأخير تم بواسطة Do Ri Me ; 9-10-2009 الساعة 07:21 PM سبب آخر: baka>< G.chorme

  14. #314

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Do Ri Me مشاهدة المشاركة

    and thanx my sis


    You are welcome
    every time that sorrowful memorycame at mind , I tried my best to get rid of it from my memory
    I think there is no need to add that after every time

    We can add it if we identify the memory we mean by

    But here memories is in general.

    And also, you don't have to repeat memory and you already said mind.

    So we can say:

    Every time my sorrowful memories came to mind, I did my best to get rid of them.

    mine

    الشك المفرط كان سبب مقتل هاملت ، بينما الغيرة المفرطة أودت بحياة عطيل و زوجه .



    The death of Hamlet is caused by his excessive doubt.
    But Atel and his wife were killed because of their superfluous jealousy.


    I hope it is correct ^^"

    Mine:

    كل امرئ يجزى بما فعل.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  15. #315

    الصورة الرمزية zimaxo

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    181
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم ورحمة الله

    Good evening english fourm's Folks

    I see that you have got avery nice and educative game running over here

    ok about the sentanc
    e

    كل امرئ يجزى بما فعل.
    every body is rewared for what he or she have done

    hope it's perfect

    and my sentance is

    لا يغلِبُ ذا اللّبِ في المقالِ إلا الجاهلُ .

    see you soon
    إن شاء الله .

  16. #316

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zimaxo مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله

    Good evening english fourm's Folks

    I see that you have got avery nice and educative game running over here

    ok about the sentanc
    e
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    Welcome zimaxo



    every body is rewared for what he or she have done
    has done

    Yes good you can translate it like this, or we can say:

    Every body will either be rewarded or punished depending on what he/ she has done.i

    and my sentance is

    لا يغلِبُ ذا اللّبِ في المقالِ إلا الجاهلُ .
    The ignorant is the only one who defeats the intelligent in his/ her essay.

    I somehow feel that is my translation is not good and really wrong, but I translated it like this as I see from your sentence. Waiting for your correction

    Mine:

    خير الكلام ما قل ودل.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  17. #317

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Iam returning sorry for being late

  18. #318

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    Iam returning sorry for being late

    Welcome back Sharloc

    No problem

    Waiting for your translation and sentence

    في حفظ الله ورعايته

  19. #319

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    oh ...thanks fatima

    mm

    Best words are few with full indication

    الصديق عند الضيق




  20. #320

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    لا يغلِبُ ذا اللّبِ في المقالِ إلا الجاهلُ .
    The ignorant is the only one who defeats the intelligent in his/ her essay

    if i may say i would say : no one can win in argument with an ignorant

    what do you think fatima

    المشكلة بالأمثال العربية بأن ترجمتها ليست حرفية إنما يؤخذ معنى الجملة و يصاغ بطريقة انجليزية وهذا صعب ليس بسهل



    Any way zimaxo welcome and be well

صفحة 16 من 27 الأولىالأولى ... 67891011121314151617181920212223242526 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...