lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 21 من 27 الأولىالأولى ... 1112131415161718192021222324252627 الأخيرةالأخيرة
النتائج 401 إلى 420 من 527
  1. #401

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    back again how r everybody i hope u r all fine

    any way kakashi

    here is some correction

    life is pain hidden by hope

    but i think it's better to say

    life is pain covered by hope

    any way your turn now

  2. #402

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    back again how r everybody i hope u r all fine

    any way kakashi

    here is some correction

    life is pain hidden by hope

    but i think it's better to say

    life is pain covered by hope

    any way your turn now

    Welcome back

    life is a pain covered by hope

    Good

    And thanks for your correction to Kakashe's translation

    Waiting for a new sentence

    في أمان الله

  3. #403

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    oho i don't know how i could make this horrible mistake if my Eng teach saw me he will get mad

    thanks for correction Fatima

    maybe it's my engineering economics covering my head a book of 700 pages in Eng but mathematics Eng

    any way good luck for every one in their studies oh i remembered it's not about luck study hard and u will get the best of anything

    sorry i got carried away

    الهندسة هي أقصر الطرق المتبعة للوصول إلى حل لمشكلة ما ...

    fun right

  4. #404
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    engineering is the shortest way followed to reach the solution of a problem
    i hope its right

  5. #405
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    bro sharloc and sis fatma the sentence (life is a pian covered by hope) is a wrong one

  6. #406

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    bro sharloc and sis fatma the sentence (life is a pian covered by hope) is a wrong one
    brother kakashi i don't understand u are asking or u r stating ^^"

    can u explain more


    engineering is the shortest way followed to reach the solution of a problem
    almost right but it would be better as i think to say

    engineering is the shortest followed way to reach the solution of a problem

    ur turn now

  7. #407
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقصد ان لا يوجد ترجمة لجملة الحياة الم يخفيه امل و لكن يمكنك شرحها فقط هذا على حسب مدرس متميز انجلبزى و شخص صديق لى من امريكا قالو ان لا يمكنك ترجمة هذه الجملة

  8. #408

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kakashe مشاهدة المشاركة
    اقصد ان لا يوجد ترجمة لجملة الحياة الم يخفيه امل و لكن يمكنك شرحها فقط هذا على حسب مدرس متميز انجلبزى و شخص صديق لى من امريكا قالو ان لا يمكنك ترجمة هذه الجملة

    OK, I have sth to say

    I concur with you that there are sentences are impossible to translate like verses of Koran, but here the translator translates the meaning

    Other example proverbs, here the translator should know the culture of countries in order to give the right meaning -or almost appropriate meaning- in the target language


    And this sentence:

    الحياة ألم يخفيه أمل.

    We can translate its meaning by many ways, like my teacher did. And this is one of his translations:

    There is always a light at the end of the tunnel.

    OK, don't you think this meaning is so close to the meaning of Arabic sentence?

    I hope this point is clear

    OK, waiting for your sentence

    في أمان الله

  9. #409
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    i got ur point of view and thats exactly wt my teacher and friend mean to say
    thnx

  10. #410

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    oh i see so that's what what u meant

    in this u r right and because of that there's an outstanding translators so when there's an English sentence that cannot be translated exactly they use the almost right translate and another thing there's some words that means something else than the exact mean as we say in Arabic

    تورية

    it seems that i talked too much any way this is the sense of translation as i call it

  11. #411
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    كلنا نستفيد من بعضنا البعض
    making difference in our english
    تعنى نؤثر ايجابيا فى الانجليزية
    هههههههههههه

  12. #412

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kakashe مشاهدة المشاركة
    i got ur point of view and thats exactly wt my teacher and friend mean to say
    thnx
    You're welcome

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    oh i see so that's what what u meant

    in this u r right and because of that there's an outstanding translators so when there's an English sentence that cannot be translated exactly they use the almost right translate and another thing there's some words that means something else than the exact mean as we say in Arabic

    تورية

    it seems that i talked too much any way this is the sense of translation as i call it
    Not at all! I benefit from this word; it is the first time I hear it. Thanks for the info

    Yes you're right, and this happen to me a lot.

    Kakashe:

    I hope you put a new sentence. Just try to do it

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته


  13. #413

    الصورة الرمزية Sos_chan

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    3,275
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    I don't know wt's exactly going on here
    but I want a sentence to translate

    xD

    take care all

  14. #414
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    لا تقلل من نفسك و الا اصبح الندم رفيقك

  15. #415

    الصورة الرمزية Sos_chan

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    3,275
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    don't underestimate your self so the regression won't be your mate
    =\ hmmmmm !

    I hope it's correct

    my try is

    لا تأسفن على غدر الزمان لطالما ، رقصت على جثث الأسود كلاب
    xD

    I just don't know why from all arabic sentences this is wt came on ma mind
    hope it'll be easy

    take care all

  16. #416

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    i see we turn to politics now that's some dangerous thing to say these days or i heard so and why i get the feeling you were calling me out i love poets

    here is the translation

    don't u ever grieve over what happened to you because there will always be some dog dancing in front of lion's grave

    فاطمة هذا مثال واضح للتورية

    the real meaning to this is

    i was a lion but some dogs took it after restraining me and i will never regret it

    so Sos Chan u wanna try me ok no problem try this one from the same person


    ^__^

    بلغ سلامي للطفولة بعثرت

    ألعابها بين الركام بتهمة البغضاء

    بلغ سلامي للحرائر ُمزقت

    أستارها في غفلة الرقباء

    i hope it's not too hard ^^"

  17. #417

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    hey guys
    how are you ?
    it's been awhile here


    oh brother sharolck
    all of this is a sentence
    ?
    hhh just kidding
    but u know it seems like a part of poem
    then we can't exactly translate it in accurate 100 %


    but this is my a hoot
    ps. i am not in my all concentrating coz offlu



    send to the childhood my greets
    for the accusation of aversion , its toys were disturbed between debris

    send to the free - born women my greets
    whose drapes were ripped when the censor was inattentive

    mine

    سئمت الانتظار ، سئمت التحديق في المارة ، متى سيصل المنتَظَر ؟

    see ya

  18. #418
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    guys, we cant just translate poem like this! its impossible! we cant translate poem plz choose simple sentences
    thnx

  19. #419

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    hi everyone

    iam very sorry for getting worked up

    by the way the poems translation is the next level of translation even if it can't be translated accurately

    Do Ri Me

    i hope you get well soon
    شافاك الله و عافاك

    send to the childhood my greets
    for the accusation of aversion , its toys were disturbed between debris

    send to the free - born women my greets
    whose drapes were ripped when the censor was inattentive

    ur translation is perfect-like translation and it would be more beautiful if u use

    aversion : loathers

    kakashi

    sorry for this and i will keep it in mind


    سئمت الانتظار ، سئمت التحديق في المارة ، متى سيصل المنتَظَر ؟

    i got sick of waiting and staring at the passing-by people , when will he arrive
    ?

    موضوعي الجديد في قلم الأعضاء .

    yep translate this !!

    Do Ri Me
    by the way from which manga is your signature i feel like i know it but not sure

  20. #420
    kakashe
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sos_chan مشاهدة المشاركة
    don't underestimate your self so the regression won't be your mate
    =\ hmmmmm !

    I hope it's correct

    my try is

    لا تأسفن على غدر الزمان لطالما ، رقصت على جثث الأسود كلاب
    xD

    I just don't know why from all arabic sentences this is wt came on ma mind
    hope it'll be easy

    take care all
    !hello sis
    good translation but it would be better saying
    never underestimate yourself or you will live A life of remorse
    or
    never underestimate your self or remorse shall be ur fellow

    regression لا تعنى الندم
    take care
    and remorse isnt a living thing so i cant use mate with it
    WEAK EXPRESSION
    but fellow here can be used instead of mate since its not
    mean 100% رفيق و لكن تابع لك او ملازم لك
    dont translate word by word just give the point of view

    i hope iam correct and u get my point of view

    cya

صفحة 21 من 27 الأولىالأولى ... 1112131415161718192021222324252627 الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...