تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|



الصفحات : 1 2 3 [4]

Shihab Light
2-11-2013, 09:55 PM
هذه ليست طريقة جيدة في الحجب بالأفتر

Garoo
4-11-2013, 06:35 AM
جرب الحجب بالطريقة التالي:

[Adjustment Layer]
-> Paint Bucket
[Video Layer]
-> No effects

لا تضع paint bucket على الفيديو وإنما على adjustment layer.

Edo San
6-11-2013, 04:39 PM
أعدت إنتاج حلقة أنمي (قصصتها) .. تم قصها إلى 3 أجزاء: جزأين صالحين، وآخر مدته 3:37 دقيقة ولكن مكتوب على مشغل الفيديو أن مدته 24 دقيقة!

بعد الدمج يصبح الوقت 43 دقيقة! والوقت الفعلي هو 24:26 دقيقة؛ أي مدة الحلقة الطبيعية.

هذا هو رابط الفيديو المسبب للمشكلة (قبل الدمج): (حجمه صغير لأن هذه ليست الحلقة كاملة بالطبع):

http://www.mediafire.com/?cc2578crjatfz8f


بانتظاركم على أحرّ من الجمر.

(رونقة الحياة)
6-11-2013, 05:27 PM
.
.
Edo san
لأن الصوت لم يتم قصه، نزلت المقطع ورأيت الخصائص، واتضح أن الصوت مدته 24 دقيقة.

Edo San
6-11-2013, 05:53 PM
والحل؟

هل يمكنك علاجها من عندك ورفع هذه ال3 دقائق (الفيديو بعد قصّ الصوت) لـي؟

Edo San
7-11-2013, 04:16 PM
خلص انسى...

تم تحميل خام آخر، وأعدت إنتاجه مع حذف شارة البداية وكلو تمام. :)

عذرًا على الإزعاج.

~ VEGETA ~
8-11-2013, 01:24 AM
قص الصوت يتم بواسطة أداة Audio_splitter من تصميم ديموكيد وقد وضعت روابطها مراراً هنا. تدخل إليها ملف الصوت وملف الـ AVS الذي يحتوي على أسطر القص... ثم تقص لك.

Bheeg Kun
8-11-2013, 01:56 AM
الشبح_الاسود

هممم يبدو ان المشكله من طريقة حفظ وانتاجك للمقطع العمل من الافتر ,,
يوجد في القسم موضوع لكريتيف يشرح فيه طريقة حفظ المقطع الصحيحة من الافتر

في أمان الله

themmm
10-11-2013, 12:39 AM
الشبح_الاسود

هممم يبدو ان المشكله من طريقة حفظ وانتاجك للمقطع العمل من الافتر ,,
يوجد في القسم موضوع لكريتيف يشرح فيه طريقة حفظ المقطع الصحيحة من الافتر

في أمان الله


هذا هو الحل :

وضع الخيار full في الافترافيكت وانت بستعمل المؤثر لكي لا يحدث مشاكل في الانتاج

http://im31.gulfup.com/MtYx7.jpg

Monday971
10-11-2013, 04:26 PM
شكراً لك أخي themmm ولكل من حاول المساعدة، فقد نجحت طريقة الأخ themmm :)

ساموجين
11-11-2013, 01:39 AM
السلام عليكم ورحمة الله
سؤالي عن الصوت
سحبت الصوت من ملف الفيديو
هل هناك طريقة أستطيع بها أن أتحكم بعلو وانخفاض الصوت
لا أريد القص
أريد خفض ورفع الصوت فقط
لأني لن أنتج الفيديو.
وسأعيد دمج الصوت معه بدون قص.

ذُكرت لي طريقة بالسوني فيجاس.
لكن أنا أسأل عن الطريقة باستخدام أوامر الـ Avisynth
لو وُجدت....
فما هي الأكواد ؟ و كيف أضيفها؟
وما هو أفضل برنامج لانتاج الصوت ؟

themmm
11-11-2013, 02:27 AM
انصحك ببرنامج AVS Audio Editor وهو سهل الاستخدام وبإمكانك تعديل الصوت به مع رؤية الفيديو , وعند الحفظ يكون التعديل فقط على الصوت
طبعا تحتاجين البرنامج بنسخة كاملة لان النسخة الجربية تقوم بإضافة صوت " avs media .... " على كل الفيديو

رابط تحميل نسخة كاملة للبرنامج :

http://www.gulfup.com/?8VAYDU

طريقة التعديل هنا : http://www.msoms-anime.net/t180010.html

ساموجين
12-11-2013, 08:28 AM
انصحك ببرنامج AVS Audio Editor وهو سهل الاستخدام وبإمكانك تعديل الصوت به مع رؤية الفيديو , وعند الحفظ يكون التعديل فقط على الصوت
طبعا تحتاجين البرنامج بنسخة كاملة لان النسخة الجربية تقوم بإضافة صوت " avs media .... " على كل الفيديو

رابط تحميل نسخة كاملة للبرنامج :

http://www.gulfup.com/?8VAYDU

طريقة التعديل هنا : http://www.msoms-anime.net/t180010.html

تمت التجربة.. شڪڪراً لك اخي
آلبرنآمج رآئع جداً و مفيد...وسهل للغآية.icon31

Edo San
16-11-2013, 12:22 AM
ما سبب رسالة الخطأ هذه -التي ظهرت لي أثناء إضافة السكربت إلى برنامج الإنتاج- :

http://im39.gulfup.com/iyw3G.png

~ VEGETA ~
16-11-2013, 06:01 AM
ما سبب رسالة الخطأ هذه -التي ظهرت لي أثناء إضافة السكربت إلى برنامج الإنتاج- :

http://im39.gulfup.com/iyw3G.png

هل ما زلت تستعمل هذا البرنامج؟ اتركه واستعمل الإنكودر مباشرة. ستجد درس في القسم.

The Muadi
26-11-2013, 10:40 PM
السلام عليكم

عندي مشكلة واستفسار

المشكلة : قمت البارحة بعمل فورمات لجهازي لويندوز 8.1 بعدها كل فيديوهات الـ 10بت ما عادت تشتغل الا على برنامج MPC وعلى باقي البرامج بيعطيني شاشة خضراء والمشكلة ليست من الكوديك لاني كنت مثبت حزمة k-lite mega في البداية وحذفتها وعملت ريستارت وثبتت حزمة cccp والمشكلة نفسها ما حلت...

الاستفسار : كيف اعمل تشابترز للرنامج mkvmerge؟؟؟

تحياتي

~ VEGETA ~
29-11-2013, 10:44 PM
السلام عليكم

عندي مشكلة واستفسار

المشكلة : قمت البارحة بعمل فورمات لجهازي لويندوز 8.1 بعدها كل فيديوهات الـ 10بت ما عادت تشتغل الا على برنامج MPC وعلى باقي البرامج بيعطيني شاشة خضراء والمشكلة ليست من الكوديك لاني كنت مثبت حزمة k-lite mega في البداية وحذفتها وعملت ريستارت وثبتت حزمة cccp والمشكلة نفسها ما حلت...

الاستفسار : كيف اعمل تشابترز للرنامج mkvmerge؟؟؟

تحياتي


بخصوص 10 بت: الذنب ليس ذنب المشغل ولا الحزمة وإنما تلك البرامج. هناك برامج لا تستعمل الكوديك الموجودة على الجهاز وهذا خطأها... استعمل CCCP وحسب.

أما عن التشابترز فهذا أمر سهل، افتح البرنامج وسترى قسم لصناعة تشابتر. اقرأ درسي عنه في القسم وستعلم مدى سهولته.

مستر وليد
30-11-2013, 05:53 PM
اهلا يا شباب ^^
بالنسبة لمن هو جديد في عالم الافتر اين اجد الدروس ^^

RoXaS`Eng
4-12-2013, 09:28 PM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شباب لدي مشكلة في برنامج الـAegisub وهي حينما احاول فتح فيديو فيه لا يضهر الفيديو داخل البرنامج وإنما تضهر لي شاشة سوداء
فما هو السبب في ذلك ؟
مع العلم أني أستخدم جهاز مكتبي "قديييم!" فلا أعلم هل مواصفات الجهاز تؤثر في ذلك ام لا؟ , لاني حملت البرنامج في لابتوبي ووجدت الفيديو يعمل طبيعياً اما الجهاز المكتبي فلا يعمل وإنما تضهر لي شاشه سوداء في الفيديو كالتالي :-

http://store1.up-00.com/2013-12/1386181695171.jpg

momenx
6-12-2013, 05:29 PM
مستر وليد (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1261580)

اولا يجب عليك تقسيم تعلم الافتر..في اي شىء تريد ان تتعلم..

بعض الدروس المنوعه للافتر في عالم الفانسب...وستجد غيرها الكثير في المنتدى..
▃▅▇▇طرق جديدة ومبتكرة في★ حجب الانمي ★▇▇▅▃ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=180089)
الشرح الشامل لصنع الكاريوكي تمبليت باستخدام سكربت krk (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=180998)
[ مـنتدى الدروس الإبداعية ] (http://www.msoms-anime.net/forumdisplay.php?f=76)

RoXaS`Eng (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1013709)

تاكد من الكوديك الصحيح للجهاز...

تنبيه..ازالة التواقيع من الرد حتى يكون الموضوع خفيف..

RoXaS`Eng
6-12-2013, 06:49 PM
طيب شنو الكوديك للي احتاجه عشان يشتغل عندي سليم بدون مشاكل ؟ "لانه ما عندي خبرة بالأكواد!"
عندي اخر نسخه من CCCP + Real Alternative فقط !
هل يحتاج اثبت شيء ناقص من عندي ..اذاا كنت تعرف ارجو افادتى به "أسمه!" وشاكر لك تعاونك اخي الكريم

وميض السحاب
11-12-2013, 02:35 PM
السلام عليكم و رحمة الله ..

شائع بين العامة أن يتم تحويل ترجمة حلقة مثلاً من سوفت سَب بصيغة mkv إلى هارد سَب بصيغة mp4.

السؤال هنا .. لماذا يتم تغيير صيغة الحلقة أيضا ؟ بمعنى آخر، لماذا لا نحولها إلى هارد سَب مع إبقاء صيغة الحلقة الأصلية التي هي mkv ؟ و هل ذلك ممكن ؟

~ VEGETA ~
11-12-2013, 09:25 PM
السلام عليكم و رحمة الله ..

شائع بين العامة أن يتم تحويل ترجمة حلقة مثلاً من سوفت سَب بصيغة mkv إلى هارد سَب بصيغة mp4.

السؤال هنا .. لماذا يتم تغيير صيغة الحلقة أيضا ؟ بمعنى آخر، لماذا لا نحولها إلى هارد سَب مع إبقاء صيغة الحلقة الأصلية التي هي mkv ؟ و هل ذلك ممكن ؟

نعم ممكن لكنه غير مفيد. لماذا تحولها هارد أصلاً؟ كي تعمل لدى بعض الناس الذين لا يتفاهمون مع السوفت سواء ذوي الأجهزة النقالة أو البلايستيشن وما شاكلها... هنا صيغة MP4 متوافقة بشكل أكبر من MKV وهذا معروف. فبما أنك تريد إصدار هاردسب من أجل التوافق الأفضل، إذاً اجعل الصيغة كذلك. ولعلمك، تقريباً، لا يوجد فائدة من MKV لو كان الإصدار هاردسب.

شخصياً، أدعم توفير الجودة العالية سوفت سب 10 بت فقط لا غير.

وميض السحاب
12-12-2013, 12:29 PM
~ VEGETA ~ (http://www.msoms-anime.net/u1222826.html)

شكرا على إجابتك لاستفساري ..
في الواقع أنا لا أحب مشاهدة الأنمي على الكمبيوتر، لذا أحمل الحلقات على هارد ديسك و أتابعها على التلفاز ..
لدي سامسونغ سمارت تي في 40" و الحقيقة أنه يشغل الترجمة العربية لكنه لا يعرض بعض الجمل بشكل كامل مما يفسد المعنى !

يعني مثلا .. جملة: "عندما ذهبت مع صديقة طفولتي و زميلتي ران موري إلى مدينة الملاهي،"
تظهر بهذا الشكل: "عندما ذهبت مع صديقة طفولتي و زميلتي ران ... "
ثم تأتي الجملة التالية بدون أن تكتمل الجملة السابقة .. و يزعجني هذا الأمر كثيرا، لذلك فأنا أفضل الهارد سب من هذه الناحية !

F O X - I
12-12-2013, 02:59 PM
momenx (http://www.msoms-anime.net/u1062545.html)

شكرا أخي على الرد ^^
انا قصدي تعلم الافتر من ناحية عمل انترو او برومو ..((: أنا مستر وليد ^^ للمعلومية ..علشان ما تستغرب

Jisat
13-12-2013, 04:22 PM
~ VEGETA ~ (http://www.msoms-anime.net/u1222826.html)

شكرا على إجابتك لاستفساري ..
في الواقع أنا لا أحب مشاهدة الأنمي على الكمبيوتر، لذا أحمل الحلقات على هارد ديسك و أتابعها على التلفاز ..
لدي سامسونغ سمارت تي في 40" و الحقيقة أنه يشغل الترجمة العربية لكنه لا يعرض بعض الجمل بشكل كامل مما يفسد المعنى !

يعني مثلا .. جملة: "عندما ذهبت مع صديقة طفولتي و زميلتي ران موري إلى مدينة الملاهي،"
تظهر بهذا الشكل: "عندما ذهبت مع صديقة طفولتي و زميلتي ران ... "
ثم تأتي الجملة التالية بدون أن تكتمل الجملة السابقة .. و يزعجني هذا الأمر كثيرا، لذلك فأنا أفضل الهارد سب من هذه الناحية !

لابد من توفر خيار لمقدار طول النص المراد عرضه أو كسره لسطر تالي , جربت تبحث عن الطريقة ؟

وميض السحاب
13-12-2013, 10:20 PM
Jisat (http://www.msoms-anime.net/u723.html)

نعم، لم أترك خياراً في التلفاز إلا و جربته و بحثت أيضاً في النت لكن دون نتيجة ..

The Muadi
17-12-2013, 08:44 PM
السلام عليكم

عندي مشكلة وهي ان اي شيء اترجمه عندما اقوم بعمل تمديد للفيديو (وضع ملئ الشاشة) الترجمة لا تمتد مع الفيديو بعكس الترجمات التي تطلقها فرق الترجمة، اعتقد ان معظمكم لم يفهم لذا صورتها للتوضيح http://www.mexat.com/vb/images/smilies/2013/em_1f606.png، عملت مثال من آخر أغنية بداية لـ "ون بيس"


http://img.3arbya.info/images/cEMYs.png


http://img.3arbya.info/images/9jRru.png

لاحظوا هنا ان في الصورة الاولى كانت الشاشة في الوضع الطبيعي (wide) وفي الصورة الثاني الشاشة في وضع التمدد (stretch) ونلاحظ ان الترجمة تمدتت مع الفيديو


http://img.3arbya.info/images/Ya0d6.png


http://img.3arbya.info/images/ycnT.png


لاحظوا هنا ان في الصورة الاولى كانت الشاشة في الوضع الطبيعي (wide) وفي الصورة الثاني الشاشة في وضع التمدد (stretch) ونلاحظ ان الترجمة لم تتمدد مع الفيديو بل بقيت في مكانها http://www.mexat.com/vb/images/smilies/2013/em_1f610.png

اعتقد كذا فهمتوا قصدي http://www.mexat.com/vb/images/smilies/2013/em_1f624.png

الآن بإنتظار الإجابة http://www.mexat.com/vb/images/smilies/2013/e411.png

تحياتي

ساموجين
22-12-2013, 01:27 AM
السلام عليڪم
سؤالي عن الإيجيسب
ففي الإصدارات الاخيرة افتقدت خاصية ڪانت في الإصدار 2.1.9
لا أعرف اسمها لڪن هي... عدم التحويل المباشر للترجمة من إنجليزي إلى عربي
حتى أضغط ادخال Enter أو commit
و هي مفيدة لمراجعة الترجمة قبل اعتمادها لڪل سطر
هذه الصورة للتوضيح
1 و 3 ڪانت تبقى الترجمة الانجليزية حتى أعتمدها في 2

http://www2.0zz0.com/2013/12/21/22/707312113.png


لڪن في الإصدار من 3.1 للبرنامج أصبحت ڪما في الصورة...
هل توجد طريقة لاستعادة الخاصية أو أعود للإصدارات السابقة ؟

وشڪراً ..

Nonki
23-12-2013, 12:52 AM
ساموجين (http://www.msoms-anime.net/u1265425.html)

بل ذلك التحديث حصل منذ الإصدار 3.0.0
http://www.aegisub.org/changelog/3.0.0/

فريق تطوير البرنامج لا ينوي إلغاء ذلك التعديل. لذا الحل هو الرجوع إلى 2.1.9 أو الترجمة في مذكرة مثل Notepad ومشاهدة الفيديو في برنامج تشغيل فيديو

بنتevil
30-12-2013, 01:16 AM
سلام عليكم لد ي مشكلة في ملف ترجمة لما افتحه في نوت بود يطلعي الكتابة كده أدور على اللغة العربية للأسف مو موجود
http://www3.0zz0.com/2013/12/29/22/885846652.jpg (http://www.0zz0.com)

وفتحته في برنامج الترجمةSubtitle Workshop يقولي ملف غير قابل للفتح ما فهمت السبب لإارجو مساعدتي في برنامج نوت بود وشكرا

Nonki
1-1-2014, 10:59 PM
بنتevil (http://www.msoms-anime.net/u1026560.html)

الخلل في ترميز الملف.
لا يبدو من خلال الصورة أنك سجلت الملف بترميز UTF-8 لأن الأحرف العربية لا تنتمي إلى ASCII (الذي يبدو أن ترميز الملف به من الصورة)
جربي فتح الملف في Aegisub ثم File ثم Export Subtitles ثم Text Encoding = UTF-8 ثم Export

mohbaboo
2-1-2014, 01:23 AM
السلام عليڪم
سؤالي عن الإيجيسب
ففي الإصدارات الاخيرة افتقدت خاصية ڪانت في الإصدار 2.1.9
لا أعرف اسمها لڪن هي... عدم التحويل المباشر للترجمة من إنجليزي إلى عربي
حتى أضغط ادخال Enter أو commit
و هي مفيدة لمراجعة الترجمة قبل اعتمادها لڪل سطر
هذه الصورة للتوضيح
1 و 3 ڪانت تبقى الترجمة الانجليزية حتى أعتمدها في 2

http://www2.0zz0.com/2013/12/21/22/707312113.png


لڪن في الإصدار من 3.1 للبرنامج أصبحت ڪما في الصورة...
هل توجد طريقة لاستعادة الخاصية أو أعود للإصدارات السابقة ؟

وشڪراً ..


حملي أحدث إصدار من هنا
http://plorkyeran.com/aegisub/
وحل المشكلة هي يتفعيل مربع split فوق مربع الترجمة كما في الرقم 2 في صورتك
هذا يظهر النص الأصلي فوق المربع الذي تترجمي فيه ويحل المشكلة

The Muadi
أين تظهر هذه المشكلة، في المشغل؟
أعد تثبيت حزمة cccp وغالبًا هذا يحل المشكلة لو كنت تقصد المشغل

بنتevil
3-1-2014, 10:27 PM
بنتevil (http://www.msoms-anime.net/u1026560.html)

الخلل في ترميز الملف.
لا يبدو من خلال الصورة أنك سجلت الملف بترميز UTF-8 لأن الأحرف العربية لا تنتمي إلى ASCII (الذي يبدو أن ترميز الملف به من الصورة)
جربي فتح الملف في Aegisub ثم File ثم Export Subtitles ثم Text Encoding = UTF-8 ثم Export

يا خوي انا عندي برنامج ترجمة ليش أفتحو من الأيجي سوب ومشكلة اصلا ان النوت بود مافي عربي اللغة العربية مش موجودة ؟؟

~ VEGETA ~
4-1-2014, 12:13 AM
يا خوي انا عندي برنامج ترجمة ليش أفتحو من الأيجي سوب ومشكلة اصلا ان النوت بود مافي عربي اللغة العربية مش موجودة ؟؟

ارفعي ملف الترجمة لنا كي نساعدك. الطريقة التي كنت أتبعها لفتح هكذا ملفات هي عن طريق الإيجي سب. حيث من قائمة file تختارين open subtitle with charset وثم تختارين الملف وبعدها سيظهر لكِ البرنامج خيارات الترميز. من هذه تختارين العربية مثل خيار Local أو أحياناً UTF-16 أو أي ترميز عربي... تجربين حتى ينفع معك. ثم تحفظين الملف عن طريق file -> export بترميز UTF-16 وليس UTF-8.

لو لم ينفع معكِ شيء، ضعي ملف الترجمة لنا.

Nonki
5-1-2014, 02:30 PM
بنتevil (http://www.msoms-anime.net/u1026560.html)

داكارا... مشكلتك ليست مشكلة لغة الخط، بل مشكلة ترميز. غيّري الخط المستعمل في Notepad إلى Tahoma وستجدين العربية. الخط الذي اخترته لا يدعم العربية، Notepad لا دخل له على الإطلاق.
لكن تغيير الخط واختيار اللغة العربية لن يحل مشكلتك. أرجو حقاً أن تجدي حلاً من برنامج الترجمة الذي لا تستغنين عنه.

~ VEGETA ~ (http://www.msoms-anime.net/u1222826.html)

لماذا UTF-16 لا UTF-8؟
على حد علمي UTF-8 يحتوي على حروف العربية كلها، لا؟

~ VEGETA ~
5-1-2014, 08:35 PM
بنتevil (http://www.msoms-anime.net/u1026560.html)

داكارا... مشكلتك ليست مشكلة لغة الخط، بل مشكلة ترميز. غيّري الخط المستعمل في Notepad إلى Tahoma وستجدين العربية. الخط الذي اخترته لا يدعم العربية، Notepad لا دخل له على الإطلاق.
لكن تغيير الخط واختيار اللغة العربية لن يحل مشكلتك. أرجو حقاً أن تجدي حلاً من برنامج الترجمة الذي لا تستغنين عنه.

~ VEGETA ~ (http://www.msoms-anime.net/u1222826.html)

لماذا UTF-16 لا UTF-8؟
على حد علمي UTF-8 يحتوي على حروف العربية كلها، لا؟

الـ 16 يدعم العربية حسب تجربتي، جرب أنت وانظر في الأمر لا سيما مع ملفات SRT، تلك التي تحملها من Subscene للأفلام والمسلسلات الأمريكية فتلك في الغالب مما كنت أحمله كانت تحتوي على ترميز خاطئ لا يستطيع VSFilter وأعوانه التعامل معه.

Nonki
7-1-2014, 12:35 AM
~ VEGETA ~ (http://www.msoms-anime.net/u1222826.html)

UTF-16 يدعم العربية بالتأكيد. ما سألت عنه هو السبب الذي دفعك إلى كتابة:

ثم تحفظين الملف عن طريق file -> export بترميز UTF-16 وليس UTF-8
أعتقد أن UTF-8 يفي بالغرض، لكن قد أكون مخطئاً

~ VEGETA ~
7-1-2014, 01:03 AM
كما قلت لك جرب ورد لي خبر، فأنا لم أجرب منذ فترة طويلة هذه التفاصيل.

_MasterPiece
10-1-2014, 02:17 PM
كما قلت لك جرب ورد لي خبر، فأنا لم أجرب منذ فترة طويلة هذه التفاصيل.

ممكن توضح لنا كيف تحدث المشكلات التي تقولها. عمري ما استخدمت إلا UTF-8 ولم أجد أية مشكلة.

Miaka Yuki
16-1-2014, 07:19 PM
السلام عليكم..
لدي سؤال بخصوص MeGUI..أنا قبل جربته في فيديو واشتغل لكن الآن..عندما أردت عمل الإنتاج..مرة طلع الفيديو بترجمة بدون صوت ومرة طلع صوت فقط -_-وبعدها أصبح يظهر صوت فقط؟وأيضا قبل نهاية الإنتاج تظهر لي هذه
http://center.jeddahbikers.com/uploads/images/jb13898930921.png

وإذا ضغطت الخيار الأول .. النافذة تغلق ولايكمل الإنتاج

Bheeg Kun
16-1-2014, 08:15 PM
السلام عليكم ,,

ظهرت هذه المشكله اثناء رغبتي في الانتاج :
http://im32.gulfup.com/LR31k.jpg

> رغم اني كنت انتج قبلها بشكل متتالي > لا اعلم لماذا تغير فجأه


اوامر اسكربت الافس :

LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")
LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
ffmpegsource2("D:\Les Mystérieuse Cités\E1\111111111.mkv", atrack=1)
TextSub("D:\Les Mystérieuse Cités\E1\10.ass")
changefps(25)
BilinearResize(856,480)

في أمان الله

_MasterPiece
17-1-2014, 02:33 AM
السلام عليكم ,,

ظهرت هذه المشكله اثناء رغبتي في الانتاج :
http://im32.gulfup.com/LR31k.jpg

> رغم اني كنت انت قبلها بشكل متتالي > لا اعلم لماذا تغير فجأه


اوامر اسكربت الافس :

LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")
LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
ffmpegsource2("D:\Les Mystérieuse Cités\E1\111111111.mkv", atrack=1)
TextSub("D:\Les Mystérieuse Cités\E1\10.ass")
changefps(25)
BilinearResize(856,480)


في أمان الله

atrack=1؟ track=1؟

Bheeg Kun
17-1-2014, 01:34 PM
_MasterPiece (http://www.msoms-anime.net/u1081641.html)

هي atrack=1

وحذفت a وبرضوا ما يرضى ينتج

في أمان الله

_MasterPiece
17-1-2014, 01:57 PM
جرب أن تسمي المجلد مؤقتًا بحروف إنجليزية فقط، فـ é تظهر بشكل عجيب عندك في موجه الأوامر.

SGR
17-1-2014, 05:07 PM
مرحبا شباب عندي سؤال بسيط ، وانا متاكد بان حله بسيط لاني عملتها مره واحده من قبل ونسيت الطريقه

لو اردت تطبيق هذا التاثير على جميع التيترات لجميع الجمل كيف لي ان اعملها وهذا هو التاثير

{\blur3\bord2\shad0\}

وهل يعمعل هذا التاثير ان انتجت mp4 لانه يخرج لدي عند انتاج mkv فقط وشكراً لكم

Bheeg Kun
17-1-2014, 09:24 PM
نفس المشكله ,,

~ VEGETA ~
17-1-2014, 10:18 PM
ممكن توضح لنا كيف تحدث المشكلات التي تقولها. عمري ما استخدمت إلا UTF-8 ولم أجد أية مشكلة.

كما ذكرت لك، لم أجربها وإنما جربت 16. ثم لم أجزم أن فيها مشاكل وإنما قلت "لم أجربها" ولهذا طلبت من نونكي تجربتها. طبعاً أتحدث عن ملفات SRT خصوصاً التي في سب-سيين ولا أتكلم عن ASS.

Bheeg Kun
18-1-2014, 07:51 PM
جربت احذفت كلمة atrack=1 وانتج بالفعل ولكن فديو مسرع > 4 دقائق الحلقة كامله !
ارجع الكلمه ما يرضى ينتج -__-

حذفت برنامج الافس وثبته من جديد وثبت الاضافات المطلوبه وبدون فائدة

SGR (http://www.msoms-anime.net/u1021260.html)

تظلل على كل التترات "كترل+a" ثم من القوائم في الايجي سوب اختار أتممة ثم اضافة حد غشائي وبيضيف هذا الكود {\be1} على كل التترات الي حددتها
> تروح لخيار الاستبدال وتحط هذا الكود والفراغ الي تحته تحط الكود الي تبغاه > واستبدال الكل وبالتالي ينضاف كودك لكل التترات

في أمان الله

~ VEGETA ~
18-1-2014, 09:34 PM
Baheeg

السلام عليكم

المشكلة في ملف الـ MKV نفسه وليس في الأداة والله أعلم. انظر بداية الرسالة عند استعمالك للإنكودر وسترى أنه يخبرك بأن FFIndex لم يستطع فك ضغط الملف وهذا يحصل عندما يكون هناك خلل أثناء صناعة ملف الـ MKV ولا سيما عند اختلاف النسخ (هناك هراء الـ Header removal أيضاً). الحل السريع هو تحميل آخر نسخة من MKV merge وعمل re-mux لملف الـ MKV (يعني نفسه فقط ضعه ثم احفظه مجدداً) وبعدها استعمله كما تستعمله دائماً وسيعمل إن شاء الله. لو لم يعمل سأبحث لك في شيء آخر لكن على الأغلب سيعمل معك.

بالنسبة للـ 4 دقائق فهذه مشكلة FPS لكن لا يهم على الإطلاق فبكل سهولة تستطيع تحديده لو كنت تعرف، لكن المفروض الأداة تكتشفه وحدها (أقصد FFMS2) ولا تعدل عليه. وحذف أمر atrack لا علاقة له بالموضوع هذا... كتابتك له كانت صائبة بالمناسبة (لا تستمع لغسان xD).

SGR
18-1-2014, 10:53 PM
جربت احذفت كلمة atrack=1 وانتج بالفعل ولكن فديو مسرع > 4 دقائق الحلقة كامله !
ارجع الكلمه ما يرضى ينتج -__-

حذفت برنامج الافس وثبته من جديد وثبت الاضافات المطلوبه وبدون فائدة

SGR (http://www.msoms-anime.net/u1021260.html)

تظلل على كل التترات "كترل+a" ثم من القوائم في الايجي سوب اختار أتممة ثم اضافة حد غشائي وبيضيف هذا الكود {\be1} على كل التترات الي حددتها
> تروح لخيار الاستبدال وتحط هذا الكود والفراغ الي تحته تحط الكود الي تبغاه > واستبدال الكل وبالتالي ينضاف كودك لكل التترات

في أمان الله

يعطيك العافيه اخوي على المساعده انا فهمت نص كلامك و النص الثاني ما فهمته وفهمت النصف الاول لاني محورف بالبرنامج من قبل يومين عموماً انا فهمت الى كودك

{\be1} وتحديد جميع التايترات ووضعه بعدها ما فهمت يليتكـ توضح لي بالخيارات الانجلينزيه الي موجوده بالايج سب حتى افهم اكثر تكتب الخيار

الي " بلإنجلينزي " تروح كذا وبعدها كذا ...إلخ عشان افهمـ ، وتسلم لي

SGR
18-1-2014, 11:27 PM
ممكن يا اخوان اكواد برنامج Megui عشان اضعه بملف الاكواد لاني ان عملت للبرنامج تحديث في بعض الاكواد تنحذف وبلاخص اكواد الصوت

هناك كوديك دايم ينحذف لصوت بعد عمليت التحديث وتبقى اكواد ردئيه لا تعجبني واعتقد بانها لا تفيدني بالانتاج حيث

هذه مشكلتي الاول

مشكلتي الثاني

اذا انتجت وانتهيت الصوت لدي صامت لا يعمل اشغل الفيديو واطول على الصوت لكن يبقى الصوت صامت بمعنى انتاج بدون صوت غيرت الكوديك كذا مره لا فائده

انا اذكر مرت علي هذه المشكله وحينما جربت وغيرت كوديك الصوت 3 ماره في الانتاج ضبط معي الحال وخرج معي الصوت الحيت تكررت معي المشكله وغيرت كوديك

الصوت لكن دونى فائده هو في الحقيقه لا توجد لدي اكواد كثيره لصوت للانتاج اكثر من مره و المحاولهـ حتى

وشكراً للجميع

RoXaS`Eng
19-1-2014, 12:50 AM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شباب لدي مشكلة في برنامج الـAegisub وهي حينما احاول فتح فيديو فيه لا يضهر الفيديو داخل البرنامج وإنما تضهر لي شاشة سوداء
فما هو السبب في ذلك ؟
http://store1.up-00.com/2013-12/1386181695171.jpg
أرجو الإفاده

Akuma Kira
19-1-2014, 01:35 PM
في امر او كود يمكني من كتم مقطع من الحلقة في برنامج الميغوي؟؟؟

Bheeg Kun
19-1-2014, 04:40 PM
SGR

طيب بالانجليزي اول شيء تظلل على كل التترات ثم من قائمة automation ثم اختر add edgeblur وبينضاف هذا الكود : {\be1} على كل التترات الي ظللتها > تروح تسبتدل هذا الكود كترل + H > تحطه وتحت تحط الكود الي تبغاه واستبدال الكل وخلاص ^^

فيجيتا

> باجرب ان شاء الله اوعود

في أمان الله

F O X - I
20-1-2014, 03:22 PM
حينما اردت إدارج مقطع الى الايجي سب ظهرت هذه النافذة
http://im32.gulfup.com/AzHWM.png
حولت الصيغة الى mp4 ,avi ,mkv ,ولم تفلح

ماالمشكلة ياترى

Narcon-sama
20-1-2014, 05:23 PM
اكتب إسم الملف بحروف إنجليزية وستنحل المشكلة

Nonki
20-1-2014, 11:41 PM
RoXaS`Eng (http://www.msoms-anime.net/u1013709.html)

قد لا أفيدك بشيء، لكن: ربما الفيديو لا يعمل في مشغل مثل MPC-HC أصلاً؟ ربما تحل المشكلة بالعودة إلى نسخة 2.1.9؟ النسخة التي تستخدمها حديثة وربما لديها مشاكل مع Windows XP
بالمناسبة، ستتخلى مايكروسوفت عن دعم Windows XP كلياً في 08 أبريل القادم: http://www.microsoft.com/en-us/windows/enterprise/endofsupport.aspx

إن كان الجواب عن السؤالين السابقين بلا، فأنصحك بالتوجه إلى فريق تطوير البرنامج في قناة Aegisub#

F O X - I
21-1-2014, 02:03 PM
اخي حتى عند تغيرها الى الانجليزية لا تفتح + هذا على ويندوز 7 وليس اكس بي

Narcon-sama
21-1-2014, 02:49 PM
هل ثبت حزمة كوديكات ؟
إذا لا ثبت cccp ثم جرب مرة أخرى
وأتمنى تصوير الخطأ مجددا لأنها قد تكون رسالة خطأ مختلفة

F O X - I
21-1-2014, 09:38 PM
انا مثبت هذه الحزمة من قبل ..
هذه هي المشكلة بالفيديو
http://www.gulfup.com/?SQAClg

SGR
21-1-2014, 11:58 PM
مرحبا شباب مشكلتي اني اول مره اشتغل على برنامج x264Gui لانتاج 10 بت و 8 بت

لكني احصلت لي بعض المشاكل ابقى حلول لها من فضلكم اولاً اول ما اشغل البرنامج تظهر هذه الرساله لا اعرف معناها


http://im39.gulfup.com/WWJ4k.jpg (http://katch-anime.com/vb/redirect-to/?redirect=http%3A%2F%2Fwww.gulfup.com%2F%3Fx8RjlL)

بعدها عادي اضغط موافق ويفتح معي البرنامج

الحاجه الثانيه بعد ما اضع السكربت واضغط على ايقونة الانتاج تظهر لي هذه الرساله


http://im39.gulfup.com/R2pwN.jpg (http://katch-anime.com/vb/redirect-to/?redirect=http%3A%2F%2Fwww.gulfup.com%2F%3FdKZqnR)
وهذا هو السكربت


كود PHP:



LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")
FFvideoSource("C:\Makes SGR\Initial D Fifth Stage - 03.mkv")
ResampleAudio(48000)
TextSub("C:\Makes SGR\Initial D Fifth Stage - 03 (1280x720 AVC AAC).ass")
BilinearResize(848,480)
converttoyv12()



ما الخطئ يا جماعه

Narcon-sama
22-1-2014, 03:12 AM
F O X - I (http://www.msoms-anime.net/u1267997.html)
مجددا العربية و أي لغة فيها حروف غير الإنجليزية هي عدوة الفانسب في تسمية الملفات والمجلدات
في الفيديو الذي رفعت ظاهر في رسالة الخطأ أن مسار الملف يحتوي على مجلد عربي الإسم (فيديو منوع)
نصيحتي لك أخي
لا تستخدم أبدا في حياتك مجلدات عربية أو ملفات عربية
إلا إذا كان استخدامك للجهاز فقط لدخول الفيسبوك أو أي شيء آخر غير تقني

SGR (http://www.msoms-anime.net/u1021260.html)

أولا لا تنسخ السكريبت هكذا انسخه بين العلامات CODE
ثانيا أنت تستدعي فقط الفيديو وتقوم بتعديل الصوت (لا أعتقد أنها سبب الخطأ لكنه خطأ آخر سيواجهك بعد حل الخطأ الأول)

SGR
22-1-2014, 09:14 AM
SGR (http://www.msoms-anime.net/u1021260.html)

أولا لا تنسخ السكريبت هكذا انسخه بين العلامات CODE
ثانيا أنت تستدعي فقط الفيديو وتقوم بتعديل الصوت (لا أعتقد أنها سبب الخطأ لكنه خطأ آخر سيواجهك بعد حل الخطأ الأول)



هلا بك اخي العزيز لم افهم code اي كود تقصد هل تعني ما بين التنصيص ام ماذا واتمنى ايجاد حل لمشكلتي هذه لا اعلم ما حلها

حاولت كثيراً احلها لكن دونى جدوى

F O X - I
22-1-2014, 11:47 AM
شكرا لك اخي الكريم Narcon-sama (http://www.msoms-anime.net/u16682.html)
حلت المشكلة الحمد لله ^^

Miss ShyMaa
22-1-2014, 01:11 PM
السلام عليكم ~
واجهت مشكلة عند محاولة انتاجي لاحدى الحلقات
المشكلة :



http://im37.gulfup.com/jBag1.png



كود avs :



LoadCPlugin("C:\Program Files (x86)\FreeTime\FormatFactory\FFModules\AviSynthPlu gins\ffms\ffms2.dll")a=ffvideosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") b=ffaudiosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") audiodub(a,b)
TextSub("F:\programs\the_diary_of_tortov_roddle_01.ass")
ConvertToYV12()
changefps(23.98)
BilinearResize(1280,720)
converttoyv12()
ResampleAudio(44100)



كود الانتاج :



x264.exe --preset ultrafast --crf 0 --output "The Diary of Tortov Roddle 01.mkv" "encode.avs"





أفيدوني، وجزاكم الله خيراً ~

(رونقة الحياة)
22-1-2014, 03:36 PM
.
.
^
من رؤيتي للسكربت، يبدو أنك محترفة في هذا المجال @@
إن كان ليس كذلك، فاستعملي السكربت الذي وضعته في شرحي + الخطوات
http://www.msoms-anime.net/t177864.html

هل الإنتاج سترفعينه على النت؟ إن كان كذلك، فهناك بعض الأمور تحتاج إلى تعديل وإضافة
مثل: --preset ultrafast --crf 0 سيكون حجم الفيديو خرافي

Miss ShyMaa
22-1-2014, 04:14 PM
لست محترفة .. مجرد مبتدئة
بالنسبة للحجم فهو متعمد لأن حجم الإنتاج الأصلي صغير
جزيل الشكر لك شاهدت شرحك
ولكن المشكلة في أنه غير قادر على رؤية ملف dll >> أتمنى أكون وضحت المشكلة
وليست في كود الإنتاج .. هذا ما أظنه على الأقل !

~ VEGETA ~
22-1-2014, 09:03 PM
لست محترفة .. مجرد مبتدئة
بالنسبة للحجم فهو متعمد لأن حجم الإنتاج الأصلي صغير
جزيل الشكر لك شاهدت شرحك
ولكن المشكلة في أنه غير قادر على رؤية ملف dll >> أتمنى أكون وضحت المشكلة
وليست في كود الإنتاج .. هذا ما أظنه على الأقل !

السلام عليكم

أصبتِ في تحديد المشكلة. الحل هو التخلص من هذا الهراء الذي اسمه فورمات فاكتوري وحذفه نهائياً ثم تنصيب الـ Avisynth الأصلية ووضع فلتر FFMS2 في مجلد Plugins فيها وسيعمل بإذن الله، حتى من دون استعاؤه يدوياً.

بالنسبة لموضوع الحجم فأنا مع رونقة كونك تنتجين الآن لوسليس وهو ليس الإنتاج النهائي، سيكون الحجم أقل شيء 4 جيجا... هذا يستعمل فقط حين الفلترة حيث ننتج لوسليس ثم منه ننتج نهائي. ثم تخلصي من هذه الأوامر:



ConvertToYV12()
changefps(23.98)
BilinearResize(1280,720)
converttoyv12()
ResampleAudio(44100

استعمال أداة FFMS2 يكفي وزيادة لاستدعاء الفيديو بشكل صحيح خصوصاً في موضوع سرعة الفريمات. أنتِ هنا تعدلين على هذا الخيار بلا مبرر وفي أحيان كثيرة سيقوم بإتلاف العمل.

أحسنتِ في كتابة هذه الأوامر:


a=ffvideosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") b=ffaudiosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") audiodub(a,b)

لكن بإمكانكِ استبدالها بـ


FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)
فهو أسهل لكن عملكِ صحيح.

Miss ShyMaa
22-1-2014, 11:10 PM
وعليكم السلام ~
بالنسبة للحجم، فأنا أدرك أنه لوسليس وأردت استخدامه للفلترة
ولكن وضعت هذا الكود للاختصار فقط
بالنسبة للطريقة التي ذكرتها، هل يمكنك توضيح الفرق ؟
أو حتى اخباري أين يمكنني القراءة عن الموضوع باستفاضة
جزيل الشكر لك ~

~ VEGETA ~
22-1-2014, 11:46 PM
وعليكم السلام ~
بالنسبة للحجم، فأنا أدرك أنه لوسليس وأردت استخدامه للفلترة
ولكن وضعت هذا الكود للاختصار فقط
بالنسبة للطريقة التي ذكرتها، هل يمكنك توضيح الفرق ؟
أو حتى اخباري أين يمكنني القراءة عن الموضوع باستفاضة
جزيل الشكر لك ~

ما قصدته هو أن الأوامر الطويلة الخاصة بالاستدعاء يمكن اختصارها بسطر واحد، وهذا سكربت تم عمله للأداة نفسها من قبل TheFluff أحد المطورين. أما إن كنتِ تقصدين كلامي عن Format Factory فهو باختصار أن هناك بعض برامج يتم تنصيبها على الجهاز تضع فلاتر معها قد تتعارض مع الفلاتر الموجودة أو الكوديك الموجود مثل Format Factory وGOM player. لذا الأفضل دوماً عدم استعمال هذه البرامج وإنما تنصيب الأداة الأصلية Avisynth ثم وضع ما شئتِ من فلاتر داخل المجلد المخصص لها وهو Plugins. من هــنـــا (https://github.com/FFMS/ffms2/releases/download/2.19/ffms2-2.19.7z) أحدث نسخة من أداة FFMS2، حمليها ونصبي الأفسينث ثم أضيفيها في المجلد المذكور وسيعمل كل شيء بإذن الله (بعد حذف تلك البرامج).

بالنسبة للقراءة، ما الذي تنوين فعله/تعلّمه في الإنتاج؟ حتى أخبرك أين تذهبين وأي الدروس تقرأين &_&. من خلال ردودك يتبين لي أنكِ تبذلين جهداً، لن أنسى الشعور الذي راودني عندما قرأت أن فتاة تقول "أين يمكنني القراءة عن الموضوع" فهي نادرة للغاية xD.

Miss ShyMaa
23-1-2014, 12:55 AM
جزيل الشكر على التفصيل
ما قصدته بالقراءة ..
هو أني أرغب بمعرفة مثلاً ماهي العوامل أو المتغيرات التي تؤثر في الانتاج وكيفية التحكم بها
بمعنى لا أرغب بمعرفة كيف نغير في حجم الفيديو فقط !
أرغب بمعرفة لم أصلاً قد يتغير للحجم الفلاني
ونفس الشيء بالنسبة للفلاتر
أريد شيئاً مفصلاً وليس شيئاً يتضمن كتابة هذا الكود أو ذاك
شيء أخير ..
لا بأس إن كان المحتوى انجليزي

~ VEGETA ~
23-1-2014, 04:47 AM
جزيل الشكر على التفصيل
ما قصدته بالقراءة ..
هو أني أرغب بمعرفة مثلاً ماهي العوامل أو المتغيرات التي تؤثر في الانتاج وكيفية التحكم بها
بمعنى لا أرغب بمعرفة كيف نغير في حجم الفيديو فقط !
أرغب بمعرفة لم أصلاً قد يتغير للحجم الفلاني
ونفس الشيء بالنسبة للفلاتر
أريد شيئاً مفصلاً وليس شيئاً يتضمن كتابة هذا الكود أو ذاك
شيء أخير ..
لا بأس إن كان المحتوى انجليزي

في الواقع، كل ما تريدينه موجود هنا في قسم الدروس، سأسردها لكِ كالتالي:

- درسي عن فلترة مصادر الأنمي، حيث يشرح كيفية الفلترة وأنواع العيوب وكيفية معالجتها. هذا الدرس (وهناك غيره في النت) يعتبر مرجعاً لمن أراد البدء بتعلم الفلترة لكنه وحده لا يكفي فيفترض بالناس التجربة والاطلاع أكثر... لكن كدرس يكفي وزيادة.

- درس بعنوان المرجع الأول لضغط الفيديو باستعمال الإنكودر x264 من كتابة ElPsy. هذا المرجع الأفضل لتعلم الإنكودر وأوامره، لا سيما تعلم كيفية التحكم بكل صغيرة وكبيرة في آلية ضغط الفيديو وتنوع الخيارات. مع التمرس، ستصبحين قادرة على معرفة المناسب لكل مصدر على الفور. مثل أن aq-mode=1 مناسبة للمصادر ذات التفاصيل الدقيقة والـ Grain أكثر من aq-mode=2 حيث هذا الأخير هو الافتراضي المناسب لجميع المصادر بشكل عام. هناك مرجع في الويكي عن الإنكودر وأوامره لكن بالإنجليزي بينما هذا بالعربي وفيه شرح مفصل أكثر.

- درسي عن استعمال الإنكودر مباشرة CLI، أظنك لستِ بحاجة إليه كونك تتقنين العمل بالـ CMD والتعامل مع الإنكودر، لكن لا ضير في قراءته ففيه معلومات عن أدوات أخرى.

- درس ElPsy عن الإنتاج بـ 10 بت، هذا فيه معلومات نظرية وعملية، لكن حالياً الإنكودر ذو 10 بت يعمل تماماً مثل ذو الـ 8 بت وليس كما السابق حيث كان لديه أسلوب آخر مشروح في هذا الدرس.

- معلومات عامة مثل الـ AVS وقص الصوت وإنتاجه. هذه تجديها بالبحث في أي مكان فهي سهلة أصلاً.

- معلومات عن الحاوي الخارق MKV ونظام الفقرات ونظام ترابط الملفات... يوجد درس من كتابتي هنا وهو درس طويل.

- التعامل مع سرعة الفريمات المتغيرة الـ VFR. هذا موضوع غاية في البساطة لكن الناس تخاف منه لسبب مجهول كليّاً، ليس بالضرورة أن تكوني مثلهم. ببساطة اقرأي درس ElPsy في هذا القسم عنه وثم ستتعاملين معه بشكل سلس إن شاء الله.

- تبقى أمور مثل التعامل مع مصادر الديفيدي والـ TS التي تكون متداخلة... هذا بالذات يلزمه تجربة شخصية كونه يأتي قبل الفلترة العادية... دروسه مليئة في كل مكان لكن لا يحتاج إلى درس كبير لتفهميه، فلاتره سهلة تقريباً لكن الصعوبة تكمن في العيوب التي في المصدر نفسه والتي تنتج بعد حل التداخل (وهناك ما هي قبله) لا سيما في الديفيدي. لستِ بحاجة لتعلمها حالياً لذا اكتفي بالسابق مبدأياً ولو احتجتي مساعدة فيها أنا موجود. أجزم أنكِ لن تعملي على TS وربما ديفيدي أيضاً ^_^.

كل هذه الدروس موجودة في القسم هنا كما توجد مثيلات لها في منتديات أخرى. في النهاية أنصحكِ أيضاً بتفقد منتدى doom9 لو أردتِ الاستزادة في أمور (تفاصيل) لم تُكتب في الدروس. لو لديكِ أي سؤال تجدينني في قناتي في الرايزون (إن لم أكن نائماً xD).

Miaka Yuki
23-1-2014, 11:49 AM
السلام عليكم..
لدي سؤال عابر هل MeGUI يواجهه أو لايتوافق مع 64? جربته في نسخة 32 واشتغل تمام؟ وظننت أن المشكله في المشغلات الفيديو التي لدي وحذفتها ولكن المشاكل هي هي؟

Miss ShyMaa
23-1-2014, 03:35 PM
^^
جزيل الشكر لك ~

(رونقة الحياة)
23-1-2014, 03:41 PM
السلام عليكم..
لدي سؤال عابر هل MeGUI يواجهه أو لايتوافق مع 64? جربته في نسخة 32 واشتغل تمام؟ وظننت أن المشكله في المشغلات الفيديو التي لدي وحذفتها ولكن المشاكل هي هي؟

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~

نعم يعمل.

~ VEGETA ~
23-1-2014, 05:28 PM
السلام عليكم..
لدي سؤال عابر هل MeGUI يواجهه أو لايتوافق مع 64? جربته في نسخة 32 واشتغل تمام؟ وظننت أن المشكله في المشغلات الفيديو التي لدي وحذفتها ولكن المشاكل هي هي؟

نصيحتي لك أن تتركه نهائياً وتنتج بالإنكودر مباشرة. الميجوي مجرد واجهة لا تقدم ولا تؤخر، اللهم تسهل عليك كتابة الأوامر لذا يحبها المبتدئين.

Miss ShyMaa
23-1-2014, 10:54 PM
السلام عليكم ~
لازالت المشكلة قائمة حتى بعد تنصيب Avisynth
على الرغم من قدرتي على فتح ملف avs بالإجي سب
فماذا تقترحون ؟
كود:




LoadCPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")a=ffvideosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") b=ffaudiosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") audiodub(a,b)


~VEGETA~
بالنسبة للفلاتر وجدت الكثير عنها في wiki وأفادني هذا على نحو ما، كما أفادني درسك أيضاً فشكراً لك

RoXaS`Eng
23-1-2014, 10:57 PM
الأخ الفاضل والمبدع Nonki (http://www.msoms-anime.net/u785.html)
كل ما قلته صحيح وعن كلمة "قد لا إفيدك بشيء " كانت خاطئه من حسن حظي ^_^ فلقت حلت المشكلة ولله الحمد عن طريق الرجوع إلى النسخه السابقه التي ذكرتها
انا شاكر لك من صميم قلبي على هذه المساعده الفذّه ... لقد أنقذتني بالفعل وانا ممتن لك كثيراًَ ^_^
بالمناسبه الفيديو كان يعمل مع MPC لاكن في البرنامج نفسه لا وبعد إنتقال إلى النسخه التالية قد إنتهت المشكلة وضهر الفيديو ولله الحمد :P
كل الشكر لك أخوي

Nonki
23-1-2014, 11:20 PM
RoXaS`Eng (http://www.msoms-anime.net/u1013709.html)
العفو أخي
كما قلت لك، إن كنت مهتما بإمكانية تصحيح الأمر مع النسخة الحديثة على Windows XP فقد ترغب في إخبار فريق البرنامج... ربما يستطيعون ذلك وربما لا
يمكن التواصل معهم على Rizon أو
http://forum.aegisub.org/viewforum.php?f=10
للأسف ليس لدي جهاز عليه XP لأفعل ذلك بنفسي

~ VEGETA ~
24-1-2014, 12:34 AM
السلام عليكم ~
لازالت المشكلة قائمة حتى بعد تنصيب Avisynth
على الرغم من قدرتي على فتح ملف avs بالإجي سب
فماذا تقترحون ؟
كود:




LoadCPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")a=ffvideosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") b=ffaudiosource("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv") audiodub(a,b)


~VEGETA~
بالنسبة للفلاتر وجدت الكثير عنها في wiki وأفادني هذا على نحو ما، كما أفادني درسك أيضاً فشكراً لك



الإيجي سب يستعمل نسخة ffms2 خاصة به وهي ليست تلك المنصبة على الجهاز. ثم قلت لكِ لا تستعملي loadCplugin وإنما loadplugin العادية... حتى هذه العادية لستِ بحاجة لها فالأفسينث يحملها تلقائي لو وضعتيها في plugins. جربي استعمال ffmpegsource2(" file.mkv", atrack=1)


RoXaS`Eng (http://www.msoms-anime.net/u1013709.html)

لدي صديق يستعمل ويندوز إكس بي وتعمل لديه النسخ الجديدة، حمل النسخة الجديدة (3.1.1) من هنـــا (http://ftp.aegisub.org/pub/archives/releases/windows/Aegisub-3.1.1-32.exe)فهي أجدد من التي لديك وستعمل إن شاء الله... هي أفضل من القديمة من ناحية الميزات بالفعل.

Miss ShyMaa
24-1-2014, 01:39 AM
نفس النتيجة مع استعمال loadplugin
ومع استعمال FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)
يظهر لي script error
(There is no function named "FFmpegsource2")
؟

~ VEGETA ~
24-1-2014, 02:39 AM
نفس النتيجة مع استعمال loadplugin
ومع استعمال FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)
يظهر لي script error
(There is no function named "FFmpegsource2")
؟

هل متأكدة أنكِ وضعت محتويات الأداة في مكانها الصحيح؟ المفروض أن تضعيها في مجلد Plugins بعد فك الضغط. لا تكتبي سطر loadplugin من أصله فلا داعي له فأنا أريد أن يستعمل الأفسينث نسخة الأداة التي في مجلده وليست التي في مجلد Format factory أو غيره... أتمنى تكوني فهمتي علي. استعمال loadplugin غير ضروري لو كانت الأداة في مجلد plugins.

Miss ShyMaa
24-1-2014, 01:48 PM
بالنسبة لـ format factory حذفته ونصبت avisynth بشكل صحيح
وفكيت الضغط عن ffms2-2.19 ووضعت المجلد كامل داخل مجلد plugin لـ avisynth
بمعنى يوجد مجلد داخل مجلد plugin باسم ffms2-2.19
........................
بالنسبة لأمر loadplugin فهمت أني لا أحتاجه
أردت فقط أن أجرب به قبل أن أفعل كل ماسبق ^^
بمعنى الكود الحالي يحتوي فقط
FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)
فهل هذا هو المطلوب ؟

OVANOVE
24-1-2014, 03:12 PM
بالنسبة لـ format factory حذفته ونصبت avisynth بشكل صحيح
وفكيت الضغط عن ffms2-2.19 ووضعت المجلد كامل داخل مجلد plugin لـ avisynth
بمعنى يوجد مجلد داخل مجلد plugin باسم ffms2-2.19
........................
بالنسبة لأمر loadplugin فهمت أني لا أحتاجه
أردت فقط أن أجرب به قبل أن أفعل كل ماسبق ^^
بمعنى الكود الحالي يحتوي فقط
FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)
فهل هذا هو المطلوب ؟



نعم هذا هو المطلوب ان قمتي بفعل كل ما قد قيل من قبل


FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)

لي إضافه بسيطه

الــx264 لا ينتج الصوت سوى في النسخ المعدله منه

اي لا أرى اي مغزى من وضع atrack=1

أرى ان الأمر بهذه الطريقه يكفي وحسب


FFmpegsource2("file.mkv")

~ VEGETA ~
24-1-2014, 04:20 PM
بالنسبة لـ format factory حذفته ونصبت avisynth بشكل صحيح
وفكيت الضغط عن ffms2-2.19 ووضعت المجلد كامل داخل مجلد plugin لـ avisynth
بمعنى يوجد مجلد داخل مجلد plugin باسم ffms2-2.19
........................
بالنسبة لأمر loadplugin فهمت أني لا أحتاجه
أردت فقط أن أجرب به قبل أن أفعل كل ماسبق ^^
بمعنى الكود الحالي يحتوي فقط
FFmpegsource2("file.mkv", atrack=1)
فهل هذا هو المطلوب ؟



كل شيء صحيح ما عدا الملون بالأحمر. المطلوب وضع الفلاتر في مجلد plugins وليس وضعها في مجلد ثم نقل المجلد إلى plugins، فهمتِ؟ يعني المحتويات مثل ffms2.dll وffms2.avsi وغيرها... هذه توضع في Plugins نفسه وليس في مجلدها الخاص. مع أخذ بالاعتبار حذف أي نسخ قديمة منها (خصوصاً التي تكون بمسميات أخرى).

___

أوفا:

بالنسبة لي أنصح دوماً بالتعامل مع الصوت منفصلاً عن الفيديو عبر إنكودرات مختصة به.

JENY REODAN
24-1-2014, 07:19 PM
السلام عليكم

لدي مشكلة في MeGUI حيث تظهر لي رسالة ("there is no function named "insertsign) فما الحل يا ترى ؟

أعلم أن الطريقة قديمة لكن من لديه طريقة بمثل سهولتها وتؤدي نفس الغرض فليفدني

~ VEGETA ~
24-1-2014, 09:17 PM
السلام عليكم

لدي مشكلة في MeGUI حيث تظهر لي رسالة ("there is no function named "insertsign) فما الحل يا ترى ؟

أعلم أن الطريقة قديمة لكن من لديه طريقة بمثل سهولتها وتؤدي نفس الغرض فليفدني


هذه ليست مشكلة في الميجوي أصلاً، وإنما في الأفسينث نفسه. وهي (كما تخبرك بالضبط وحرفياً): لا يوجد دالة اسمها insertsign وهذا يعني أنك لم تضف هذا السكربت في مجلد Plugins الموجود في مسار Avisynth لا أكثر ولا أقل. أضفه وسيعمل إن شاء الله.

بالنسبة للطريقة فالميجوي واجهة سيئة والإنتاج بالإنكودر مباشرة أفضل بكثير فهو الأصل، ويجعلك تفهم ما تفعل وما يحدث. لا داعي لاستعمال أي واجهة للإنكودر، اقرأ درسي في القسم عن استعماله مباشرة وستفهم الطريقة السهلة أصلاً.

JENY REODAN
24-1-2014, 11:54 PM
^

أضفته سلفًا ونفس المشكلة لم تُحل، لم أطرح ردي سوى بعد نفاذ كل محاولاتي لتعديل هذه المشكلة

هل بالإمكان وضع السكربت ؟ قد أكون حملت سكربت خاطئ أو ما شابه، وأريد معرفة مسار وضعه بالضبط

SGR
25-1-2014, 03:50 AM
مرحبا شباب مشكلتي اني اول مره اشتغل على برنامج x264Gui لانتاج 10 بت و 8 بت

لكني احصلت لي بعض المشاكل ابقى حلول لها من فضلكم اولاً اول ما اشغل البرنامج تظهر هذه الرساله لا اعرف معناها


(http://katch-anime.com/vb/redirect-to/?redirect=http%3A%2F%2Fwww.gulfup.com%2F%3Fx8RjlL) http://im39.gulfup.com/WWJ4k.jpg

بعدها عادي اضغط موافق ويفتح معي البرنامج

الحاجه الثانيه بعد ما اضع السكربت واضغط على ايقونة الانتاج تظهر لي هذه الرساله


(http://katch-anime.com/vb/redirect-to/?redirect=http%3A%2F%2Fwww.gulfup.com%2F%3FdKZqnR) http://im39.gulfup.com/R2pwN.jpg
وهذا هو السكربت


كود PHP:



LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")
FFvideoSource("C:\Makes SGR\Initial D Fifth Stage - 03.mkv")
ResampleAudio(48000)
TextSub("C:\Makes SGR\Initial D Fifth Stage - 03 (1280x720 AVC AAC).ass")
BilinearResize(848,480)
converttoyv12()



ما الخطئ يا جماعه



مرحباً يا اخوان واضع مشكلتي منذُ 4 ايام ورد علي عضو واحد لكن لم اجد الحل يا اخوان ارجو من يعرف حل لمشكلتي يرد علي اتمنى ذلك مشكورين

Miss ShyMaa
25-1-2014, 01:11 PM
^^
نقلت محتويات مجلد ffms2-2.19 لمجلد plugin مباشرة ونفس المشكلة
؟
...........
SGR
تأكد من كتابة مسار الفيديو بالشكل الصحيح
هذا ما تريد رسالة الخطأ اخبارك به، والله وأعلم

~ VEGETA ~
25-1-2014, 06:15 PM
^^
نقلت محتويات مجلد ffms2-2.19 لمجلد plugin مباشرة ونفس المشكلة
؟
...........
SGR
تأكد من كتابة مسار الفيديو بالشكل الصحيح
هذا ما تريد رسالة الخطأ اخبارك به، والله وأعلم


اكتبي لي كل الأوامر بالتفصيل في كود، بالإضافة إلى مسار جميع الفلاتر وإصدار الأدوات! هناك شيء خطأ لديكِ يمنعك من فعل هذا...



أضفته سلفًا ونفس المشكلة لم تُحل، لم أطرح ردي سوى بعد نفاذ كل محاولاتي لتعديل هذه المشكلة

هل بالإمكان وضع السكربت ؟ قد أكون حملت سكربت خاطئ أو ما شابه، وأريد معرفة مسار وضعه بالضبط

تجد السكربت في دووم، لا أملك صفحته الآن. تضعه في plugins في مسار الافسينث.

JENY REODAN
25-1-2014, 06:56 PM
هل هذا هو (هنـا (http://www.mediafire.com/download.php?a9ccdbhgcxu6shk)) ؟

أرجو أن تتأكد لي هل هذا هو السكربت الصحيح أم لا، المعذرة فخبرتي في الإنتاج محدودة بعض الشيء :)

Miss ShyMaa
25-1-2014, 07:30 PM
كود:



FFmpegsource2("the_diary_of_tortov_roddle_01.mkv", atrack=1)



المسارات:


C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll
C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\FFMS2\.avsi


هناك مجلد باسم x64 كان في اصدار ffms2 المضغوط، وحالياً موجود في plugin
خمنت أنه ممكن تكون المشكلة، أنه لازم أستخدم الملفات اللي فيه، بما أنه جهازي 64
فنقلت محتوياته للـ plugin مباشرة، ولكن لم تحل المشكلة !

~ VEGETA ~
25-1-2014, 07:33 PM
هل هذا هو (هنـا (http://www.mediafire.com/download.php?a9ccdbhgcxu6shk)) ؟

أرجو أن تتأكد لي هل هذا هو السكربت الصحيح أم لا، المعذرة فخبرتي في الإنتاج محدودة بعض الشيء :)

هذا الذي لدي: http://www.solidfiles.com/d/5b2ac84dcb/insertsign.avsi

حاول التأكد من عمل فلاتر أخرى.

Miaka Yuki
28-1-2014, 10:36 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~

نعم يعمل.


نصيحتي لك أن تتركه نهائياً وتنتج بالإنكودر مباشرة. الميجوي مجرد واجهة لا تقدم ولا تؤخر، اللهم تسهل عليك كتابة الأوامر لذا يحبها المبتدئين.

جزاكم الله خيرا جميعا ..وإن شاء الله سأجرب البرنامج اللي قلته ..