-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 13390detective
عندي طلب اريد ان اتعلم اليابانية
لهذا لو تكرم احد الاخوة يدلني على المواضيع الجيدة في القسم لتعلمها
وعندي سؤال هل الهيراغانا والكانجي لهجات يابانية
واخيرا اريد طريقة لتعلم اليابانية كتابة ونطقا ...على الأقل يعني افهم العبارات في الأنمي
اريد خطة اتبعها لتعلم هذه اللغة من شخص جربها
يعني ما شاء الله في كثير من الاعضاء يحسنونها فكيف تعلموها وكم استغرقوا من الوقت
أخي المواضيع كثيرة في القسم ولا أستطيع القول أيهم أفضل، فكلهم يحملوا الفائدة، وكل موضوع لا بد أن يضيف إلى معرفة الدارس شيء جديد عن اللغة اليابانية.
بالنسبة للهيراغانا والكانجي وكذلك الكاتاكانا، هذه ليست لهجات وإنما أنظمة كتابة، وهي كلها تستخدم في كتابة اللغة اليابانية المعاصرة. بمعنى أنك إذا أردت تعلم الكتابة والقراءة باللغة اليابانية، يجب عليك أولاً حفظ حروف الهيراغانا ثم حروف الكاتاكانا ثم حروف الكانجي وبذلك تستطيع قراءة أي موضوع أو صحيفة يابانية الخ، لأن هذه الأنطمة الثلاث تمتزج مع بعضها البعض في الكتابة اليابانية.
بالنسبة لخطوات تعلم اللغة اليابانية، تفضل بدخول هذا الموضوع:
http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=4031
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اريغاتو
بارك الله فيك أخي على الرد وان شاء الله أجرب واتعلم
الله يساعدني
قبل ما انسى عندي طلب منك او من باقي الأعضاء اريد الملفات المساعدة الموجودة في الدرس الأول للأخ محمد شريف ، منك او من أحد الأعضاء
و : أوجاما شيماشيتا .
سايونارا
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 13390detective
اريغاتو
بارك الله فيك أخي على الرد وان شاء الله أجرب واتعلم
الله يساعدني
قبل ما انسى عندي طلب منك او من باقي الأعضاء اريد الملفات المساعدة الموجودة في الدرس الأول للأخ محمد شريف ، منك او من أحد الأعضاء
و : أوجاما شيماشيتا .
سايونارا
هذي هي الملفات المساعدة كاملة وقد سبق وضعها من قبل
http://www.msoms-anime.net/forum/sho...86&postcount=1
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
بارك الله فيك اخي الكريم
وآسف على الازعاج
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكَ أخي هاشمو ساما :smile2: .. لدي بضعة أسئلة ومايُعِيكَني . :no6xn: :hmmm3:
1 - مسألة الأعداد . فهنالك ألفاظ تنطق للأعداد بشكل مختلف عما عهدنا عنه من دروس
لكودو . مثال: اذا كنت قد رأيت حلقة 460 من حلقات كونان تجد أن غينتا لفظ الأرقام بطريقة أخرى فالرقم 6 نطقه MU , والرقم 3 نطقه MI , والرقم 1 نطقه I
وفي حلقة رقم 400 نطق سينشي الرقم 10 بـ to وفي الحلقة ذاتها تسمع ألفاظا غريبة للأرقام فما تفسير ذلك ؟ هل لهذا علاقة بماقطع الكانجي أم اللهجة ؟
2 - ثانيا هنالك مسألة عقدتني جدا ولم أفهمها مطلقا ألا وهي المبني للمجهول .
في أي حالة أستخدم تلك الأفعال ؟ وكيف لي أن أعرف متى أستخدمها ؟
1- せる seru ・ させる saseru
2- れる reru ・ られる rareru
3- される sareru ・ させられる saserareru
3- when ? - أيضا من المسائل التي عقدتني فهنالك أربعة أدوات لكمة when قد أشكلني
استخداماتها : toki , tara , to , itsu فمالوقت المناسب لأستخدام كل منهم ؟
4- [ سؤال شخصي ] : اذا كنت قد درست اللغة في اليابان ففي أي المعاهد تتلمذت . وهل التدريس يتم
بواسطة اللغة الانجليزية أم بلغتهم ؟ وهل الجامعات بالنظام ذاته .. لو لديك وقت أخبرني عن الدراسة هنالك ولو قليلا ؟
5- سمعت بأن قواعد اللغة الكورية مشابه للغة اليابانية من حيث التركيب هل هذا صحيح ؟
6- متى أستخدم كلمة kimi و teme ? ومالفرق بينهما حيث أن المعنى واحد !
7- ألاحظ كثرة استعمال كلمة هومّاني بين أهالي سكان أوساكا حتى أنها أصبحت جزء من حياتهم فما معنى هذه الكلمة بالترجمة الحرفية وما تأثيرها على الجملة ؟
8- شكرا لك hishamu وآسف على الاطالة ان أطلت - وربما تكون هنالك أسئلة لاحقة ..؟
تحياتي لك وللأخ هارون وللأخ بسام .. شكرا لكم جميعا ... نسيت أن أسأل ما أخبار القاموس ؟
Onizuka
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
في اللغة اليابانية نقدر نشبك الحروف مثل اللغة العربية والانجليزية ؟؟؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
الأخ Onizuka :
1- الأعداد التي ذكرتها هي اللفظ الياباني للأعداد، أما تلك الأعداد التي تعلمتها سابقاً فهي اللفظ الصيني! ... في الحقيقة مسألة الأعداد في اللغة اليابانية معقدة بعض الشيء ولكن ليست مستحيلة الفهم.
اللفظ الصيني للأعداد اليابانية (وهو الشائع)
1 : ichi
2 : ni
3 : san
4 : yon / shi
5 : go
6 : roku
7 : nana / shichi
8 : hachi
9 : kyuu / ku
10 : juu
11 : juu ichi
12 : juu ni
13 : juu san
الخ
أما اللفظ الياباني لهذه الأعداد فهو:
1 : hitotsu أو hito
2 : futatsu أو futa
3 : mitsu أو mi
4 : yotsu أو yo
5 : itsutsu أو itsu
6 : mutsu أو mu
7 : nanatsu أو nana
8 : yattsu أو ya
9 : kokonotsu
10 : tou
أما ما بعد الرقم 10 فيكون نفس النظام السابق:
11 : juu ichi
12 : juu ni
13 : juu san
الخ
أي أن الأعداد ذات اللفظ الياباني فقط محصورة من 1 إلى 10 ، لذلك فهي ليست صعبة الحفظ.
وقد يسأل سائل، لماذا يكون هناك لفظان لنظام واحد من الأعداد؟؟
الجواب يكون في ان الأعداد باللفظ الياباني تدخل في كثير من المفردات ذات العلاقة بالأعداد، مثال على ذلك:
اليوم الثالث من الشهر : mikka
اليوم الخامس من الشهر : itsuka
اليوم العاشر من الشهر : touka
فلا نستطيع أن نستخدم النظام الأول مع الأيام، أي أننا لا نستطيع أن نقول sankka و goka و juuka
في المقابل، الأعداد باللفظ الصيني أيضاً تستخدم مع مفردات أخرى (كأسماء الشهور مثلاً)
يناير (الشهر الأول) : ichigatsu
فبراير (الشهر الثاني) : nigatsu
مارس (الشهر الثالث) : sangatsu
أغسطس (الشهر الثامن) : hachigatsu
فنرى أن النظامين يستخدمان كلاهما في اللغة اليابانية، لذلك من الضروري معرفتهما.
2- مسألة المبني للمجهول ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمدة معرفتك كيفية تصريف الأفعال العادية قبل أن تحولها للمبني للمجهول.
مثال: الفعل (يَضرِب) = naguru
لتحويلها إلى صيغة المبني للمجهول يكون nagurareru (يُضرَب ، يتم ضربه)
جملة على الحالتين:
يضرب المعلم التلميذ = sensei ga seito o naguru
يُضرَب التلميذ = seito ga nagurareru
كلمة أخرى: يأكل = taberu
(المبني للمجهول) يؤكل = taberareru
الحالة الثانية هي (السببية) أي أن يكون شخص ما قد جعلك تقوم بالفعل أو يسمح لك القيام بالفعل:
مثال: الفعل (يَتعَب) = tsukareru
لتحويلها إلى صيغة السببية تكون tsukaresaseru (أتعبَ ، جعله يتعب)
جملة على الحالتين:
يتعب من العمل : shigoto ni tsukareru
يُتعبه العمل (يجعله يتعب) : shigoto wa tsukaresaseru
أما الحالة الثالثة فهي السببية للمبني للمجهول، وهي تستخدم لإجبار شخصٍ ما على فعل شيء:
مثال : tabesaseru يؤكِّل ، يجعله يأكل
عند الإجبار : tabesaserareru يُجبَره على أكل
مثال على الحالتين:
niku o tabesaseru : يُؤكِّله اللحم ، يجعله يأكل اللحم
niku o tabesaserareru : يُجبَر على أكل اللحم
عموماً هذا الأمر لا يمكن فهمه بشكل تام من خلال شرح مبسط أو من خلال أسطر قليلة، الأمر يحتاج إلى صفحات وإلى دراسة مكثفة لقواعد تصريف الأفعال اليابانية. ولكن أتمنى أن أكون قد أعطيتك فكرة ولو بسيطة عن هذا الموضوع.
3- بالنسبة لكلمة when ، المشكلة أننا نتعلم اللغة اليابانية من خلال لغة وسيطة (وهي الإنجليزية) مما يسبب لنا إرباكاً في فهم بعض الأمور أحياناً.
كلمة when لها معنيين: الأول بمعنى (متى) والثاني بمعنى (عندما)
فكلمة itsu في اللغة اليابانية تعني (أين) والتي هي when بالإنجليزية
أما toki و tara و to فتعني (عندما) والتي هي when أيضاً بالإنجليزية
أمثلة:
itsu shigoto ga owarimasuka : متى ينتهي العمل؟
michi o wataru toki wa kuruma ni chuui seyo : احترس من السيارات عندما تعبر الشارع.
iza jibun no ban to naru to ashi ga kusunde ugokenakunatta : عندما أتى دوري، لم تستطع قدماي الحراك.
nenasai to ittara nenasai : عندما أقول لك إذهب للنوم يعني إذهب للنوم!
بالطبع toki و tara و to لها استخدامات ومعاني أخرى، مثل (إذا) (بينما).. على كل حال أتمنى أن تكون قد اتضحت الفكرة.
4- إلى الآن لم أدرس في اليابان، ولكن النية موجودة في الدراسة هناك، إن شاء الله في القريب العاجل.
5- سمعت أيضاً بذلك، أن قواعد اللغة الكورية شبيهة بقواعد اللغة اليابانية، لكن ليست لدي معرفة كافية باللغة الكورية حتى أستطيع أن أجيبك بدقة.
6- بالنسبة لـ kimi و temee تحدثت عنها وعن الضمائر الأخرى في هذه الصفحة
7- كلمة هومّاني honmani تعني بلهجة أهل أوساكا (حقاً، فعلاً)، نفس معنى hontoni باليابانية الرسمية.
8- العفو أخي ونحن لا نقوم إلا بالواجب، وأهلاً بك في أي وقت.
بالنسبة للقاموس، العمل الآن يجري على قدم وساق لإصدار النسخة الثانية، إن شاء الله ستصدر قريباً جداً وسأضعها هنا في المنتدى بإذن الله.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسطورة الانمي
في اللغة اليابانية نقدر نشبك الحروف مثل اللغة العربية والانجليزية ؟؟؟
لا يمكن ذلك، وهذا من حسن حظنا، لأن الحرف الصيني الواحد (الكانجي) عبارة عن خطوط متشابكة في الأساس، فكيف لو شبكنا كل الحروف معاً؟؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
ما ادري شيصير
المهم شكرا عالاجابة
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
في الحقيقة أخي هشام , لو كتبت من هنا إلى آخر الصفحات
لا أعتقد أني سأوفي من حقك بالشكر والثناء عليك
في الحقيقة أشكر لك جهدك الواضح في الإفادة وسعة صدرك لنا
وأنا أجزم أننا محسودين بتواجدك بيننا ..,
استفدت منك الكثير وجزاك الله الجنة عما تفيدنا ..
---------------------
سؤالي إلّم يكن مزعجا ً ..
أود أن أعرف حروف الجر باللغة اليابانية
( من - إلى - لـ - في - عن - علي )
ومتى تأتي بالجمل ..
حيث أني ألخبط كثيرا ً بين الكلمات القصيرة اليابانية
-------------------
سؤالي الآخر ,
هو كيفية تحويل الأفعال من الماضي إلى المضارع إلى المستقبل أو الأمر
مثلا ً فعل ( ذهبَ ) بالماضي كيف أحوله إلى مضارع أو أمر
ودمت بسعادة ,
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:
لو سمحت لي يا أخي ببعض اللأسئله حول هذه الأسماء............مثل:
سامي ,هل يطرأعلى هذا الاسم أي تغير في النطق ؟ ام انه يظل sami
وماذا بالنسبة لاسم سامية على حد علمي انه يُنطق إذا اعتبرنا التاء المربوطة تاء مفتوحة samitoأوsami فإذا كان اسم سامي لايتغير واسم سامية يصبح هكذا بعد الاختصار الن يكون هناك لبس بين الاسمين وكذلك الامر بالنسبة لإسمي علاء و آلاء....
وماذا بالنسبة للأسماء التي تنتهي بهمزه على السطر كيف يتم نطقها وكتابتها مثل اسم البراء ...
وما ذا أيضاًبالنسبه للأسماء التي يتوالى فيها حرفا علة متشابهين مثل اسم عامر حيث أن حرف ع يصبح a.........
واخيراً كيف يكتب وينطق اسم فاطمة وجواهر واسم jensen
اسفه جداً اعذرني على الاطاله أتعبتك معي ولذا اقول لك بأني غير مستعجله على الرد
أشكرك مقدماً
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
الأخ الشقردي:
أشكرك أخي على كلماتك ومشاعرك الطيبة، ولا أظن بأني محسود لأني معكم فما زال مستواي في اللغة اليابانية متواضع جداً، هناك من هو أفضل مني بكثير.
بالنسبة لحروف الجر في اللغة اليابانية:
مِن = kara
إلى = ni أو e
عن = ni tsuite
على = no ue ni أو ni
في = ni أو de
الكاف (مثل قولنا (كالبرق)) = no you
اللام (كقولنا "لأجلك") = no tame
الباء (كقولنا "بالسيارة، أي بواسطة السيارة") = de
استخدامات كل هذه الأدوات تختلف باختلاف سياق الجملة، ولكن أهم قاعدة تضعها في بالك هي أن جميع الأدوات وحروف الجر تأتي بعد الكلمة التي تشير إليها وليس قبلها، بعكس اللغة العربية، أمثلة:
nihon kara = من اليابان
أتيت من اليابان = nihon kara kimashta
gakkou e = إلى المدرسة
أذهب إلى المدرسة = gakkou e ikimasu أو gakkou ni ikimasu
keikaku ni tsuite = عن الخطة
إنها هي الوحيدة التي تعرف عن هذه الخطة =kondo no keikaku ni tsuite shitteiru no wa kanojo dake da
teeburu no ue ni = على الطاولة
الصحيفة توجد على الطاولة = shinbun wa teeburu no ue ni arimasu
chuu ni = في الفضاء
يسبح في الفضاء = chuu ni ukabu
tenshi no you = كالملاك
فتاة كالملاك = tenshi no you na shoujo
anata no tame = لك (أنت) ، لأجلك
هذا لك / هذا لأجلك = kore wa anata no tame
basu de = بالحافلة
ذهبت بالحافلة = basu de ikimashita
تلاحظ أن استخدام الأدوات وحروف الجر في اللغة اليابانية عكس استخدامها في اللغة العربية فعندما نقول (الصحيفة على الطاولة) يكون في اللغة اليابانية (الصحيفة الطاولة على)، (إلى المدرسة) يكون في اللغة اليابانية (المدرسة إلى) وهكذا..
بالنسبة للأفعال، أخي لقد سألت سؤالاً إن كتبت عنه الآن إلى اليوم الثاني لن أنتهي منه، مسألة تصريف الأفعال تحتاج إلى صفحات لأنها مادة دسمة بالفعل وأنا قد استغرق معي الأمر بعض الوقت حتى أتقنت كيفية تصريف أي فعل في اللغة اليابانية، ولكن أبشرك بأن التصريف في اللغة اليابانية سهل جداً بشرط أن تفهم تماماً القواعد الأساسية لها.
في اللغة اليابانية لا توجد أزمنة متعددة كما هو الحال في اللغة الإنجليزية، فقط يوجد مضارع، ومضارع مستمر، وماضٍ وماضٍ مستمر.
أما المستقبل فهو نفس الفعل المضارع ولكن يتم معرفته من خلال الأدوات المساعدة التي تدل على الحديث عن زمن المستقبل أو من سياق الجملة كأن نقول (غداً أذهب) نفهم من هذا أن الفعل سيقع مستقبلاً بمعنى (غداً سأذهب) ...وهكذا.
بالإضافة إلى أن الأفعال في اللغة اليابانية لها مستويات، كالمستوى المهذب والمستوى العادي
لنأخذ مثالاً عن الفعل الذي أشرت إليه في سؤالك وهو (ذهب)
أولاً الأساس في الأفعال اليابانية هو الزمن المضارع (نفس الإنجليزية)، أي أن الفعل (ذهب) ستجده في القاموس الياباني على شكل (يذهب)
يذهب = iku
عندما نريد أن نجعل هذا الفعل في صيغة الاحترام أو الصيغة المهذبة، نضيف إليه اللاحقة الشهيرة (masu) (تلفظ غالباً mas)
فيكون:
يذهب (سيذهب) = ikimasu
قد تسأل لماذا حولنا المقطع ku إلى ki ؟ ...هذه قاعدة تتبعها مع جميع الأفعال التي ينتمي لها الفعل iku وتسمى هذه المجموعة بأفعال الـ(godan)
عندما نريد أن نقول (ذهب) في الزمن الماضي (المهذب) نحول (masu) إلى (mashita) تنطقها (ماشتا mashta) وليس (ماشيتا)
فيكون:
ذهبَ = ikimashita
فعل الأمر يأخذ صيغاً متعددة، لا حظ معي:
اذهب! =
ikinasai
ike
itte
itte kudasai
itte kure
itte choudai
قد تسأل، لماذا كل هذه الصيغ للأمر؟، أقول لك حسب مستوى الحديث والشخص الذي تخاطبه فهذه الكلمات منها ما هو مهذب ومنها ما هو بذيء، اعتماداً على الموقف.
أتمنى أن أكون قد أعطيتك فكرة ولو بسيطة عن تصريف الفعل في اللغة اليابانية.
كتبت سابقاً جزئية عن تصريف الفعل (wakaru) (بمعنى يفهم) كمثال ... أتمنى أن تستفيد منه.
http://tatsumaki.jeeran.com/instructions.html
على كل حال، أتمنى إن وجدت فرصة أن أضع موضوعاً كاملاً عن الأفعال اليابانية وتصريفها لأن هذا من الأمور المهمة جداً، ولكن حالياً ليس لدي الوقت لذلك مع كل أسف...
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ازهار الكرز
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:
لو سمحت لي يا أخي ببعض اللأسئله حول هذه الأسماء............مثل:
سامي ,هل يطرأعلى هذا الاسم أي تغير في النطق ؟ ام انه يظل sami
وماذا بالنسبة لاسم سامية على حد علمي انه يُنطق إذا اعتبرنا التاء المربوطة تاء مفتوحة samitoأوsami فإذا كان اسم سامي لايتغير واسم سامية يصبح هكذا بعد الاختصار الن يكون هناك لبس بين الاسمين وكذلك الامر بالنسبة لإسمي علاء و آلاء....
وماذا بالنسبة للأسماء التي تنتهي بهمزه على السطر كيف يتم نطقها وكتابتها مثل اسم البراء ...
وما ذا أيضاًبالنسبه للأسماء التي يتوالى فيها حرفا علة متشابهين مثل اسم عامر حيث أن حرف ع يصبح a.........
واخيراً كيف يكتب وينطق اسم فاطمة وجواهر واسم jensen
اسفه جداً اعذرني على الاطاله أتعبتك معي ولذا اقول لك بأني غير مستعجله على الرد
أشكرك مقدماً
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اسم سامي، ينطق كما هو بالعربي لأنه يتفق مع اللفظ الياباني ويكتب サミ أو サーミ
اسم سامية ينطق أيضاً كما هو بالعربية لأنه يتفق مع اللفظ الياباني ويكتب サミア أو サーミア
لا يكون هناك لبس بين علاء وآلاء لأن علاء سيكون ألاء (بالألف، بما أنه لا يوجد لديهم حرف العين)، أما (آلاء) فستكون بالألف الممدودة، أي سيكون (Alaa) لعلاء، و (Aalaa) لآلاء، ونكتبه باليابانية هكذا، علاء = アラー ، آلاء = アーラー
أما الأسماء التي تنتهي بالهمزة فهي نفس حالة (علاء وآلاء) يتم مد الحرف الأخير لتعويض المد بالألف مع الهمزة، فيكون البراء = アルバラー وتنطقيه (Alubaraa)
أما (عامر) فيتم مد الألف (نفس حالة آلاء)، فكأنه يكون (آمِر)
عامر = アーミル وتنطقيه (Aamiru)
أما فاطمة نكتبها هكذا ファーティマ وتنطقيها نفس النطق العربي تماماً لأنه يتفق مع اللفظ الياباني.
جواهر تكتب هكذا ジャワーヒル وتنطقيها (jawaahiru) التغيير فقط يكون بضم حرف الراء.
jensen تكتب هكذا ジェンセン وتنطقيها مثل ما هي.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
أخي هشام كيف أكتب حرف المد هذا ー
لا أجده في لوحة المفاتيح
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
أخي مجد حرف المد هو نفسه الشَرطة الموجودة في لوحة المفاتيح (تجدها بين الرقم صفر وعلامة الـ + و = )
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم
عندي سؤال :
donna to ki mo ماذا تعني ؟؟
و donna to ki mo tsunagatteru mirai ni
و هل هناك فرق بين الـ donna to ki mo الأولى و بين الثانية ؟
لأني رأيت ترجمة الجملة الأولى ( في أي وقت ) و الثانية ( لا يهم متى ) .. فلا أرى أي ارتباط بين الجملتين ..!!
صحيح ان لهم علاقة بالوقت لاكنهن مختلفتين ..
في إنتظار الإجابة وشكرا ...
بالنسبة للكتابة بالياباني ..
أولا: من أين استطيع العثور على الدروس ؟
ثانيا: كيف استطيع كتابتها بالكمبيوتر .. من دون اللجوء الى المواقع التي تكتب لك ..
ثالثا: عند تعلم الكتابة .. ما الذي يجب تعلمه اولا .. الكاتاكانا او الهيراغانا او الكانجي ..
رابعا: الكتابة بالكيبورد .. هل هي كاتاكانا ام هيراغانا ام كانجي .. ؟
و آسف على التأخير ..
وشكرا مقدما ...
سلااااااااااااام
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hishamu
بالنسبة للقاموس، العمل الآن يجري على قدم وساق لإصدار النسخة الثانية، إن شاء الله ستصدر قريباً جداً وسأضعها هنا في المنتدى بإذن الله.
أخي هاشم أتمنى أن يكون القاموس ناطق أي مدعم بالصوت لأني أواجه صعوبات بنطق الكلمات . :hissyfit3:
وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..
أثابك الله على ماقدمت وكان في ميزان حسناتك .. و شكرا لك يازعيم
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Onizuka
وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..
أخي يمكنك استعمال هذا القاموس وهو رائع
http://japdict.ath.cx:8181/
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم
إخواني كما تعلمون ففي اللغة الانجليزية هناك فعل to be وهو للدلالة عن الذات والنفس
ولا يوجد مثل هذا الفعل في اللغة العربية.
سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية ؟ وإذا كان فكيف نصرفه؟
:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: المرجوا الإجابة:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt:
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
مـ ش ـكور اخوي هـ ش ـامو ع الـ ش ـرح
الله يـ ع ـطيك العافية و آسفة ع الإزعاااج ..
و مثل ما قال أحد الأعـ ض ـاء (( لو كتبت طول الـ ص ـفحة ما بوفيك حقك ))
تـ س ـلم
سايونارا
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة xXx_neo_xXx
السلام عليكم
عندي سؤال :
donna to ki mo ماذا تعني ؟؟
و donna to ki mo tsunagatteru mirai ni
و هل هناك فرق بين الـ donna to ki mo الأولى و بين الثانية ؟
لأني رأيت ترجمة الجملة الأولى ( في أي وقت ) و الثانية ( لا يهم متى ) .. فلا أرى أي ارتباط بين الجملتين ..!!
صحيح ان لهم علاقة بالوقت لاكنهن مختلفتين ..
في إنتظار الإجابة وشكرا ...
بالنسبة للكتابة بالياباني ..
أولا: من أين استطيع العثور على الدروس ؟
ثانيا: كيف استطيع كتابتها بالكمبيوتر .. من دون اللجوء الى المواقع التي تكتب لك ..
ثالثا: عند تعلم الكتابة .. ما الذي يجب تعلمه اولا .. الكاتاكانا او الهيراغانا او الكانجي ..
رابعا: الكتابة بالكيبورد .. هل هي كاتاكانا ام هيراغانا ام كانجي .. ؟
و آسف على التأخير ..
وشكرا مقدما ...
سلااااااااااااام
donna toki mo تعني (في أي وقت ، متى ما ، وقتما ) ... وبالنسبة للترجمة ، إن كانت باللغة الإنجليزية فالترجمة تختلف في مرات كثيرة عن المعنى الحرفي باللغة اليابانية، بمعنى أنهم يترجمون بما يتوافق مع لغتهم الإنجليزية وليس حرفياً عن اللغة اليابانية، وكذلك الحال مع اللغة العربية.
بالنسبة للدروس الخاصة بالكتابة اليابانية، لم يتم حتى الآن وضع موضوع شامل عن الكتابة اليابانية في المنتدى ولكن يمكنك أن تتعلم الكتابة اليابانية خطوة خطوة في هذا الموقع:
http://www.geocities.com/takasugishi...ese/index.html
أما بالنسبة للكتابة اليابانية على الكيبورد فهناك موضوع متميز ومتكامل للأخ نورمندو عن هذا الأمر:
http://www.msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=987
عند تعلم الكتابة عليك أن تبدأ بالهيراغانا ثم الكاتاكانا وبعد ذلك الكانجي.
الكتابة في الكيبورد تكون بكتابة الهيراغانا والكاتاكانا ثم تحويل حروف الهيراغانا إلى كانجي إن أردت ذلك.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Onizuka
أخي هاشم أتمنى أن يكون القاموس ناطق أي مدعم بالصوت لأني أواجه صعوبات بنطق الكلمات . :hissyfit3:
وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..
أثابك الله على ماقدمت وكان في ميزان حسناتك .. و شكرا لك يازعيم
بالنسبة للقاموس، حالياً طلبك صعب تنفيذه، ولكن أتمنى أن نستطيع في المستقبل وضع خاصية النطق بالصوت في القاموس بإذن الله.
كلمة 着信 تنطقها (تشاكشِن) تعني (وصول البريد أو وصول الرسالة أو وصول الأخبار) وكذلك تستخدم كتنبيه بمعنى (الرسالة تم وصولها أو الرسالة تم استلامها) وكذلك تعني في الهاتف (مكالمة قادمة)
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Onizuka
أخي هاشم أتمنى أن يكون القاموس ناطق أي مدعم بالصوت لأني أواجه صعوبات بنطق الكلمات . :hissyfit3:
وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..
أثابك الله على ماقدمت وكان في ميزان حسناتك .. و شكرا لك يازعيم
بالنسبة للقاموس، حالياً طلبك صعب تنفيذه، ولكن أتمنى أن نستطيع في المستقبل وضع خاصية النطق بالصوت في القاموس بإذن الله.
كلمة 着信 تنطقها (تشاكشِن) تعني (وصول البريد أو وصول الرسالة أو وصول الأخبار) وكذلك تستخدم كتنبيه بمعنى (الرسالة تم وصولها أو الرسالة تم استلامها) وكذلك تعني في الهاتف (مكالمة قادمة)
وأشكر الأخ مجد على المساهمة القيمة.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hunter_fast
السلام عليكم
إخواني كما تعلمون ففي اللغة الانجليزية هناك فعل to be وهو للدلالة عن الذات والنفس
ولا يوجد مثل هذا الفعل في اللغة العربية.
سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية ؟ وإذا كان فكيف نصرفه؟
:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: المرجوا الإجابة:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt:
أخي لم أفهم سؤالك ... هل من الممكن أن توضح أكثر؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
رائع / مذهل ،
كيف تُقال في اللغة اليابانية ؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم
سؤالي ممكن يكون غريب شوي ( او بالاصح وايد خخ )
ابا اعرف شو يعني انا مارد المصباح السحري ...
مع معنى كل كلمة ..
بالاضافة الى : اطلب 3 امنيات و سأحققها لك ..
او سوف احقق لك 3 امنيات ..
بعم مع معنى كل كلمه خخخ و ياريت بالكانجي و الرومانجي ^__^
و شكراً
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ... :) ...
رائع / مذهل ،
كيف تُقال في اللغة اليابانية ؟
رائع / مذهل باليابانية :
sugoi : すごい : سوغوي
أو
subarashii : すばらしい : سوباراشي
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kudo_kun
السلام عليكم
سؤالي ممكن يكون غريب شوي ( او بالاصح وايد خخ )
ابا اعرف شو يعني انا مارد المصباح السحري ...
مع معنى كل كلمة ..
بالاضافة الى : اطلب 3 امنيات و سأحققها لك ..
او سوف احقق لك 3 امنيات ..
بعم مع معنى كل كلمه خخخ و ياريت بالكانجي و الرومانجي ^__^
و شكراً
أنا مارد المصباح السحري:
私は魔法のランプの精のジニーです
watashi wa mahou no ranpu no sei no jinii desu
تحليل الجملة:
watashi wa 私は : أنا
mahou no ranpu 魔法のランプ : المصباح السحري
sei no jinii 精のジニー : المارد
desu です : فعل رابط بمعنى (يكون) أي (أنا أكون المارد أو أنا هو مارد المصباح السحري)
سأحقق لك ثلاث أمنيات (حرفياً: سأحقق أمنياتك لغاية ثلاث)
あなたの願い事を三つまで叶えて差し上げましょう
anata no negaigoto o mittsu made kanaete sashiagemashou
تحليل الجملة:
anata no negaigoto あなたの願い事 : أمنياتك
mittsu 三つ : ثلاث
made まで : لغاية ، حتى
kanaete sashiagemashou 叶えて差し上げましょう : سأحقق (هذه الصيغة مهذبة جداً، في الصيغة العادية كلمة "سأحقق" تكون kanau 叶う فقط)
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم
ممكن الاسماء التالية مكتوبة بالياباني :
المتحري كونان
K.Shinichi
Msoms Anime-Fansubs
و شكرا
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
حسنا أخ hishamu
باللغة العربية أقول:
أنا هانتر فاست
لكن بالإنجليزية سأقول:
I am hunter fast
بالفرنسية نقول:
je suis hunter fast
كما ترى نستعمل الفعل be في الإنجليزية و تصريفه هو:
i am
you are
he/she is
you are
we are
they are
ونستعمل الفعل être في الفرنسية وتصريفه هو:
je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont
أما في اللغة العربية فلا نستعمل أي فعل فنقول:
أنا محمد / أنت هشام....
لكن سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية؟
ألا يوجد أي فعل معين للتعبير عن هذا؟
أو، هناك فعل معين؟
إذا كان كذلك فماهو؟ وكيف نصرفه؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hunter_fast
حسنا أخ hishamu
باللغة العربية أقول:
أنا هانتر فاست
لكن بالإنجليزية سأقول:
I am hunter fast
بالفرنسية نقول:
je suis hunter fast
كما ترى نستعمل الفعل be في الإنجليزية و تصريفه هو:
i am
you are
he/she is
you are
we are
they are
ونستعمل الفعل être في الفرنسية وتصريفه هو:
je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont
أما في اللغة العربية فلا نستعمل أي فعل فنقول:
أنا محمد / أنت هشام....
لكن سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية؟
ألا يوجد أي فعل معين للتعبير عن هذا؟
أو، هناك فعل معين؟
إذا كان كذلك فماهو؟ وكيف نصرفه؟
يوجد في اللغة اليابانية الفعل desu
فمثلا إذا قلنا
arab jin desu ka ?
Are you Arab ?
و الله أعلم
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
ما زلت أنتظر وقد مر أسبوع على وضعي للسؤال
أين أنت أخ hishamu-san
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم
الحمد لله بعد تحميل موسوعة تعليم اللغة اليابانية في موضوع الأخ "هولمز العصر " وجدت مايكفيني لأتعلم نوعا ما قواعد اللغة اليابانية عموما . ولكنني احتاج ان كان هناك كتاب يحتوي على كلمات بابانية مع شرحها وكيفية نطقها (اعرف ان هناك مواضيع من هذا النوع في القسم وقد حملتها) ولكن اريد كتاب فيه كلمات كثيرة جدا جدا يعني موسوعة
واليك هذه الصورة لتوضيح السؤال الثاني :
http://images.msoms-anime.com/images/3088755555.JPG
السؤال وهو في الكتابة اليابانية اريد ان اعرف ماهي تلك لنسميها حروف في الأسفل وماهي التي فوقها (علما اني اجد تلك الموجودة في الأعلى في جدول الكاتانا والهيراغانا اما التي في الأسفل فلا اعرف ماهي) لهذا ارجوا شرحا عنها
وان كانت هذه هي الكانجي وعلى حد علمي ان الكانجي حروف صينية فلماذا يستعملها اليابانيون ولماذا تخلط مع الهيراغانا كما في المثال الأول (هذا اذا كانت الكانجي)
وشكرا
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني ... عندي طلب واحد فقط :hmmm3:
و هو اني احتاج الى مساعدتكم في ترجمة بعض الكلمات اليابانية :hissyfit3:
اليكم هذه الصورة و ارجو من الاخوة مساعدتي و ترجمتها :yes2:
http://images.msoms-anime.com/images/21276untitled.GIF
و شكرا مقدما لكم :cool3:
و السموحة
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
السلام عليكم
عندي سؤالين !
ايش معنى هذا الفعل (ありません)؟
وايضا في مسلسل نارتو
نارتو بعد كل جملة يقول (だってばよ)
ابغى اعرف ايش قصده
وشكرا
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
Konnichwaaaaaaa
ممكن خدمة لو سمحتوا ,,
أريد معنى
( أرجو أن ينال هذا التقرير اعجابكم )
و الكتابة تكون بالهيراغانا و الرومانجي
بسرعة لو سمحتوا ,,
و أريدها قبل يوم الأحد
شكراً مقدّماً
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AKA-7
نارتو بعد كل جملة يقول (だってばよ)
ابغى اعرف ايش قصده
وشكرا
كنت قد سألت الأخ هيشامو هذا السؤال من قبل
و كان جوابه كالتالي
"بالنسبة لهذا السؤال بما أني لست متأكداً من إجابته فقد سألت أحد أصدقائي اليابانيين عنه وأجابني بالآتي:
كلمة dattebayo ليس لها معنى محدد، فهذه العبارة هي كلمة ناروتو المفضلة أو ما يسمى باليابانية (口癖) كوتشيغوسيه kuchiguse ،
واللغة اليابانية بها العديد من مثل هذه العبارات التي لا تحمل معنى محدداَ، أمثلة أخرى مثل:
....ano
de gozaru.....
cho....
aru ja.....
تستطيع أن تقول أن من يستخدم هذه العبارات التي ينهي بها كلامه هدفه هو تأكيد ما يقوله."
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
ohayo
انا اسمي رجاء . وانا حابه اتعلم ياباني
ممكن اتساعدوني
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
مشكورين ع الموضوع الرائع
أنا عندي سؤال كيف تكتبون بالياباني في المنتدى ؟؟؟؟؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
ohayo
انا اسمي رجاء . وانا حابه اتعلم ياباني
ممكن اتساعدوني
كونيتشوا ,,
أكيد كل واحد يدخل هذا القسم يحب انه يتعلم ياباني
أنا نفسج مب متعلمة
لكن مواضيع الأعضاء و البرامج تساعد على بدء التعلم ,,
ان شا الله ايي اليوم اللي نتقن فيه هذي اللغة
اقتباس:
مشكورين ع الموضوع الرائع
أنا عندي سؤال كيف تكتبون بالياباني في المنتدى ؟؟؟؟؟
http://www.msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=987
هذا رابط لمعرفة كيفية تنصيب اللغة اليابانية ع الكمبيوتر عشان تقدرين تكتبين بالياباني
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
Kudo_Lover
تسلملي أناملك ........
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
السلام عليكم
ممكن الاسماء التالية مكتوبة بالياباني :
المتحري كونان
K.Shinichi
Msoms Anime-Fansubs
و شكرا
أعتذر على الرد المتأخر، فقد كنت مشغولاً جداً
المتحري كونان = コナン探偵
ケー.しんにち = K.Shinnichi
エムソモス アニメ ファンサブス = Msoms Anime-Fansubs
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hunter_fast
حسنا أخ hishamu
باللغة العربية أقول:
أنا هانتر فاست
لكن بالإنجليزية سأقول:
I am hunter fast
بالفرنسية نقول:
je suis hunter fast
كما ترى نستعمل الفعل be في الإنجليزية و تصريفه هو:
i am
you are
he/she is
you are
we are
they are
ونستعمل الفعل être في الفرنسية وتصريفه هو:
je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont
أما في اللغة العربية فلا نستعمل أي فعل فنقول:
أنا محمد / أنت هشام....
لكن سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية؟
ألا يوجد أي فعل معين للتعبير عن هذا؟
أو، هناك فعل معين؟
إذا كان كذلك فماهو؟ وكيف نصرفه؟
أعتذر لك أخي عن تأخري في الرد نظراً لمشاغلي
فهمت الآن ما تقصده، بالنسبة للغة اليابانية لا يوجد مثل هذا الفعل، فاللغة اليابانية تختلف عن نظيراتها الأوروبية في هذه النقطة.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 13390detective
السلام عليكم
الحمد لله بعد تحميل موسوعة تعليم اللغة اليابانية في موضوع الأخ "هولمز العصر " وجدت مايكفيني لأتعلم نوعا ما قواعد اللغة اليابانية عموما . ولكنني احتاج ان كان هناك كتاب يحتوي على كلمات بابانية مع شرحها وكيفية نطقها (اعرف ان هناك مواضيع من هذا النوع في القسم وقد حملتها) ولكن اريد كتاب فيه كلمات كثيرة جدا جدا يعني موسوعة
واليك هذه الصورة لتوضيح السؤال الثاني :
http://images.msoms-anime.com/images/3088755555.JPG
السؤال وهو في الكتابة اليابانية اريد ان اعرف ماهي تلك لنسميها حروف في الأسفل وماهي التي فوقها (علما اني اجد تلك الموجودة في الأعلى في جدول الكاتانا والهيراغانا اما التي في الأسفل فلا اعرف ماهي) لهذا ارجوا شرحا عنها
وان كانت هذه هي الكانجي وعلى حد علمي ان الكانجي حروف صينية فلماذا يستعملها اليابانيون ولماذا تخلط مع الهيراغانا كما في المثال الأول (هذا اذا كانت الكانجي)
وشكرا
الحروف التي في الأسفل هي الكانجي والتي فوقها هي الهيراغانا، وتوضع فوقها لبيان كيفية نطق حرف الكانجي لأنه له ألفاظ عدة، وفي هذه الحالة حروف الهيراغانا الصغيرة تلك والتي توضع على الكانجي لبيان كيفية نطقه تسمى بالـ(فوريغانا).
أما لماذا يستعمل اليابانيون الحروف الصينية فهذا سؤال لا يعرف إجابته اليابانيون أنفسهم، يجب أن يكون هذا السؤال موجه إلى أسلاف اليابانيين الذين قاموا باستيراد وتبني الحروف الصينية من الصين، هذا السؤال يشابه قولنا: لماذا أهل بلاد فارس يستعملون الحروف العربية في كتابة اللغة الفارسية؟ ... طبعاً الإجابة ليست بسيطة على ذلك، فقد كانت هناك عوامل كثيرة أدت إلى ذلك منها قرب الموقع الجغرافي والتداخل الثقافي الخ.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني ... عندي طلب واحد فقط :hmmm3:
و هو اني احتاج الى مساعدتكم في ترجمة بعض الكلمات اليابانية :hissyfit3:
اليكم هذه الصورة و ارجو من الاخوة مساعدتي و ترجمتها :yes2:
و شكرا مقدما لكم :cool3:
و السموحة
اعذرني أخي على الرد المتأخر،
طبيعة اللغة اليابانية تختلف العربية لذلك ترجمة كل مقطع بمفرده لا يعطي معنى مفهوم ولكن إن جمعنا عدة مقاطع معاً في ترجمة واحدة سيكون المعنى مفهوماً لدينا:
1)
その国の歴史にはー
في تاريخ البلد.
2)
決して語られることの無いー
لم يتم الحديث عنه مطلقاً
3)
戦いがあった
كانت هناك معركة
فعندما نجمع تلك المقاطع الثلاث تكون الترجمة:
その国の歴史には決して語られることの無い戦いがあった
في تاريخ البلد، كانت هناك معركة لم يتم الحديث عنها مطلقاً.
4)
これはその国の王女と
هذه.. ..وأميرة البلاد
5)
ある海賊たちの物語
قصة مجموعة من القراصنة
ترجمة الصورة الرابعة والخامسة معاً:
これはその国の王女とある海賊たちの物語
هذه قصة مجموعة من القراصنة وأميرة البلاد.
6)
One piece エピソードオブアラバスタ
ون بيس، إبيسود أوف أراباستا
7)
お前の声なら俺たちに届いてる
صوتك يصلنا بالتأكيد.
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
مرحبا أخي, ひさしぶり ^^
ممكن توضيح الأداة の متى تستعمل و كيف ؟
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
مرحباً أخي مجد، お久しぶりですね ^_^
بالنسبة للأداة の لن أشرحها أفضل مما شرحها الأخ الأستاذ هارون لذلك تفضل واقرأ ما كتبه عن هذه الأداة في هذه الصفحة
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
أريد معاني الكلمات التالية:
أب , أم , أخ ، أخت , جد ,جدة,عم ,عمة ,خال ,خالة
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
اقتباس:
أريد معاني الكلمات التالية:
أب , أم , أخ ، أخت , جد ,جدة,عم ,عمة ,خال ,خالة
لا اعلمها كلها و لكن :
أب : أوتوسان تنطق أوتو و لكن سان للاحترام
أم : أوكاسان تنطق أوكا و سان للاحترام
أخ : أونيسان تنطق أوني و سان للاحترام
أخت : أونيتشان تنطق أوني و تشان للاحترام و لانها فتاة
جد : أوجييسان تنطق أوجيي و سان للاحترام
جدة : أوباتشان تنطق أوبا و تشان للاحترام و لانها فتاة
عم : أوجيسان تنطق أوجي و سان للاحترام
عمة : أوجيتشان تنطق أوجي و تشان للاحترام و لانها فتاة
الخال و الخالة مثل عم و عمة على ما اظن
ان كان لدي اي خطا أرجو تعديله و شكرا
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
عندي سؤال للأخوة وفقكم الله
وهي عن الترجمة الحرفية لبعض الأفعال التي تلحق الجملة
مثل
ديس كا = هل
هذي معروفة
كودساي = . . . . .؟
ديس نيه = . . . . ؟
دي كارا = . . . . ؟
أيضا ً أتمنى الإجابة عن هذه المعاني
إذا كنت أملك شيء
مثلا ً حقائب
أقول واتشي نو نيمتسو دس
يعني هذه حقائي ؟؟ صحيح ؟
هل الأداة نو تعني التملك مثل have
ماهي ضمائر الملكية
أيضا ً اريد أن التحق بمعهد جاسو في طوكيو لتعليم اللغة
ماهي النصائح التي تنصحونني بها في بداية تعلم اللغة
وألف شكر ثم شكرا ً لكم
-
رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية
1) كوداساي تعني : (أعطني) لو سمحت ، (أعطني) لو تكرمت، ولا تأتي بمفردها بل يجب أن تكون في جملة مثال:
juusu o kudasai : أعطني عصيراً لو سمحت.
suwatte kudasai : اجلس لو سمحت.
2) ديس نيه : تأتي بمعنى أنك تطلب من الشخص موافقتك فيما تقوليه أو أنك تؤكد ما تقوله يمكن ترجمتها بمعنى (أليس كذلك؟)، مثال:
atsui desu ne : (الجو) حار، أليس كذلك؟
watashi no nimotsu desu
واتاشي نو نيموتسو دِس تعني حرفياً (إنها حقائبي)، أما عندما تودين القول (هذه حقائبي) فتكون الجملة:
kore wa watashi no nimotsu desu
حيث أن كلمة kore wa تعني هذا/ هذه
3) الأداة (نو) تفيد الملكية كما أشرتِ، ولكن ليست بمعنى have فهذا الفعل مختلف عن الأداة (نو)
لمزيد من المعلومات عن الأداة (نو) انظري هذه الصفحة
4) ضمائر الملكية في اللغة اليابانية سهلة حيث تأتين بالضمائر الشخصية ثم تضيفين بعدها الأداة (نو) فتصبح ضمائر الملكية، مثلما ذكرتِ في تلك الجملة (واتاشي نو نيموتسو) حيث أن (واتاشي) تعني أنا، ثم أتت بعدها الأداة (نو) فحولتها إلى ضمير الملكية للمتكلم (ــي)
انظري إلى هذه الأمثلة:
watashi no nimotsu : حقائبي
anata no nimotsu : حقائبكَ / حقائبكِ
anatatachi no nimotsu : حقائبكم / حقائبكما
watashitachi no nimotsu : حقائبنا
kare no nimotsu : حقائبه
kanojo no nimotsu : حقائبها
karera no nimotsu : حقائبهم / حقائبهما
kanojotachi no nimotsu : حقائبهن
ولكن اليابانيون يميلون بشكل كبير إلى عدم ذكر الضمائر، فكلمة nimotsu بمفردها تعني عندهم (حقائبي، حقائبك، حقائبه الخ) ويمكن لهم معرفة هذا الأمر بسهولة من خلال سياق الحديث ومعرفة من المخاطب.
5) لم أسمع بمعهد جاسو في طوكيو وليست لدي خبرة في المعاهد، أتمنى أن يكون جواب هذا السؤال لدى شخص آخر له خلفية عن هذا الأمر